Sentence examples of "нравственный" in Russian with translation "moral"

<>
Сатана не может совершить нравственный поступок. Satan cannot perform a moral act.
Начнем с того, что существует нравственный элемент. To begin with, there is a moral element.
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс. In short, a stronger sense of empathy spurs moral progress.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Finally, there is a profound moral issue at stake.
Ганди верил, что нас побуждает к действию наш нравственный компас. It was Gandhi’s belief that reflection could motivate action by recalibrating our moral compass.
Они преуспели в превращении глобального потепления в главный нравственный тест нашего времени. They have succeeded in making global warming a central moral test of our time.
Но всё-таки мне кажется, что Платона бы наиболее поразил нравственный прогресс мира. But Plato would probably be most amazed by the world’s moral progress.
Глобальное потепление - это действительно нравственный тест нашего времени, но в совершенно ином смысле. Global warming really is the moral test of our time, but not in the way its proponents imagine.
Второй основополагающий вопрос о нашей политике в отношении России и Украины имеет нравственный характер. The second fundamental question about our policy toward Russia and Ukraine is a moral one.
Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is.
Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. This moral foundation underlies about 70 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Так что воля к правильным поступкам так же важна, как и нравственный навык импровизации и нахождения исключений из правил. And so the will to do the right thing is just as important as the moral skill of improvisation and exception-finding.
Термин «застой» стал обозначать повсеместный социальный, политический и нравственный упадок, полную утрату веры в будущее во всех слоях советского общества. The term “stagnation” came to denote a widespread social, political, and moral breakdown, a profound loss of faith in the future up and down the ranks of Soviet society.
Светлая сторона представлена святой Россией во главе с набожным Путиным, противопоставляющим себя нерелигиозному Бараку Обаме, который руководит переживающим нравственный упадок Западом. Good is represented by Holy Russia led by devout Putin, in contrast to the secularBarack Obama who he suggests is presiding over the moral decay of the West.
Кимберлийский процесс является существенным вкладом в поддержание международного мира и безопасности и представляет собой важный нравственный шаг вперед, который мы обязаны приветствовать. The Kimberley Process is a significant contribution to the maintenance of international peace and security and represents a remarkable moral step forward that we should welcome.
Но демонстрировать по этому поводу видимое удовольствие, как это сделал президент Обама, указывает и на отсутствие стратегического видения, и на серьезный нравственный изъян. But displaying visible pleasure about it the way that President Obama did suggests both a lack of strategic clarity and a serious moral flaw.
Первое, и самое важное — это нравственный аргумент: организаторы террористических нападений в метро сознательно выбрали в качестве мишени мирных жителей, стремясь нанести максимальные потери. First, and most important, is the moral argument that the metro bombings deliberately targeted civilians and were designed to maximize casualties.
Политически лояльный глава Русской православной церкви сокрушил нравственный протест священников и мирян на местах, призвав к диалогу и предупредив об опасностях радикальных перемен. The politically-reliable Patriarch of the Russian Orthodox Church crushed a grass roots moral revolt from priests and laypersons by calling for “dialog” and warning against the dangers of radical change.
Помимо стремления к мировому господству, которое навязывает евразийская философия, существует еще и нравственный аспект: Запад изображается пресыщенным и упадническим, а Россия — защитницей традиционных ценностей. Besides the quest for global primacy that the Eurasian philosophy advocates, there is also a moral undertow, which portrays the West as jaded and decadent and Russia as a champion of traditional values.
Ни одна из организаций не воплощает в себе нравственный императив остановить смертность от малярии в большей степени, чем Альянс африканских лидеров против малярии (ALMA). No organization better embodies the moral imperative of ending malaria deaths than the African Leaders Malaria Alliance (ALMA).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.