OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Нынешний кризис наглядно это подтвердил. The current crisis vividly underscores the point.
Этим людям нужно нечто лучшее, чем нынешний авторитарный режим. They want something better than the present authoritarian regime.
И нынешний год был отмечен многими крайностями. This year has already seen plenty of extremes.
Нынешний президент США, без сомнения, помнит, как трудно было убедить избирателей выбрать именно его, и постоянно проводит кампании по поддержанию рейтинга одобрения и защиты перспектив его партии на будущих выборах. A modern US president certainly remembers how difficult it was to convince voters to put him where he is, and is perpetually campaigning to maintain approval ratings and to preserve his party’s prospects in the next election.
Нынешний момент в мировой истории – болезненный. The current moment in world history is a painful one.
Нынешний телевизионный приемник в форме громоздкого ящика отойдет в прошлое. The present bulky cabinet would be a thing of the past.
Почему Трамп выбрал нынешний момент для этого жеста – вопрос конъюнктуры. Just why Trump chose this moment to make this gesture is a matter of conjecture.
На этом фоне нынешний резкий рост военных расходов России выглядит еще заметней. Он означает, что власти отчаянно стремятся сохранить поддержку населения, несмотря на падение экономических показателей, и поэтому заинтересованы не столько в инвестициях в новейшую технику, сколько в демонстрации своей поддержки повстанцев в восточной Украине, пусть даже ценой будущих экономических трудностей. Against this background, Russia’s recent military spending binge is all the more notable, for it suggests that the government, desperate to retain popular support amid declining economic performance, is less interested in investing in the most modern equipment than in showing its support for the rebels in eastern Ukraine, even at the price of further economic hardship.
ГАТС, нынешний режим и будущие изменения GATS, the current regime and future developments
Является ли нынешний кризис кризисом капитализма или просто одним из его этапов? Is the present crisis a crisis of capitalism or just a phase of it?
Нынешний сеанс катания по горкам сырьевых цен, возможно, еще не закончился. This commodity-price roller-coaster ride is probably not over yet.
Ведь нынешний год складывается для них неудачно: After all, the current year is developing unsuccessfully for them:
нынешний, вновь избранный глава отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно. I have a good news that the present, new Head of U.N. Statistics, he doesn't say it's impossible.
При этом нынешний турнир пропускали олимпийские чемпионы Арсен Галстян и Мансур Исаев. Moreover, this tournament was held without Olympian champions, Arsen Galstyan and Mansur Isaev.
Нынешний подход США к России потерпел неудачу. The current U.S. approach to Russia has failed.
Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года. The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures.
За исключением 2010 года, нынешний урожай будет самым низким с 2007 года. Excluding 2010, this year’s harvest would be the smallest since 2007.
Я полагал, что нынешний паёк слишком мал. I thought current rations were too low.
Таким образом, нынешний сводный бюджет и план работы на 2008-2009 годы будут продлены до 2011 года. As a result, the present UBW, 2008-2009, will be extended to 2011.
Должен признать, что нынешний прогноз оказался для меня самым трудным и напряженным. I have to admit this is the most stressful letter I write each year.

Advert

My translations