Sentence examples of "обанкротившееся" in Russian with translation "bankrupt"

<>
Вашингтону не по силам финансировать очередное обанкротившееся государство-сателлит. Washington cannot afford to take on another bankrupt client state.
Как раз на этой неделе технически обанкротившееся руководители высшего ранга "Citigroup" собирались купить для себя новый роскошный французский самолет стоимостью 50 миллионов долларов США, пока Белый Дом не остановил эту сделку. Just this week, the technically bankrupt Citigroup's senior executives were about to buy a new $50 million luxury French jet for themselves, until the White House stopped it.
Обанкротившаяся вера в финансовую дерегуляцию The Bankrupt Theology of Financial Deregulation
Если они признают, то ГСМ неисправен, они обанкротятся. If they admit this DBS thing is defective, it could bankrupt them.
В случае акций это акции, снятые с котировки на бирже/ акции обанкротившихся предприятий. In the case of equities this means delisted/bankrupt stocks.
Его преемник унаследовал обанкротившуюся страну, которая не будет в состоянии обслуживать свои долги. His successor has inherited a bankrupt country that will not be able to service its debts.
Вопреки ожиданиям, сейчас, когда худшая половина банковской системы обанкротилась, система выплат действует гораздо лучше. Contrary to expectations, the payments system now functions much better with the worst half of the bank system bankrupted.
Ослабление спроса на электроэнергию спровоцировало кризис в угольной промышленности Китая: многие шахты фактически обанкротились. Weakening electricity demand has tipped China’s coal industry into severe distress, with many mines effectively bankrupt.
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.
В конечном итоге, если она не остепенится, то либо обанкротится, либо окажется на улице. If she doesn't knock it off, she's gonna end up bankrupt or living on the street.
Он создал фонд помощи стремительно слабеющему Советскому Союзу, а затем, после его распада, обанкротившейся России. He arranged emergency funding for the foundering Soviet Union and then, after its collapse, for the bankrupt Russia.
Другими словами, банки Греции фактически обанкротятся, и у них есть только три способа исправить ситуацию. Greece's banks, in other words, would basically be bankrupt, and there'd only be three ways to fix it.
Власть КГБ просто заменили на власть продажных частных олигархов и еще более морально обанкротившегося государственного аппарата. The power of the KGB was simply replaced by the power of corrupt private oligarchs and an even more morally bankrupt state apparatus.
Единственная причина, по которой Украина еще не обанкротилась, это иностранные займы, ставшие для нее главной подпоркой. The only reason Ukraine isn't bankrupt is that it's propped up by foreign loans.
Как показал успешный процесс инвесторов обанкротившейся нефтяной компании ЮКОС, международные суды в состоянии причинить экономический ущерб России. As successful litigation by investors in the bankrupt oil company Yukos has shown, international courts have the ability to impose economic costs on Russia.
Короче говоря, они стремятся установить железный порядок, - магическое, успокаивающее, ностальгическое понятие в сегодняшней обанкротившейся и хаотичной России. In short, they seek to establish an iron "poriadok" (order), a magic, soothing, nostalgic notion in today's bankrupt and chaotic Russia.
Сама компания обанкротилась, а ее активы были проданы государственным компаниям «Газпром» и «Роснефть» по сильно заниженным ценам. The company itself was artificially bankrupted, while its assets were sold at a lower price to state-owned Gazprom and Rosneft.
Отчасти, эти страны обращаются за помощью МВФ именно потому, что правительства обанкротились под грузом чрезмерной иностранной задолженности. Part of the reason that many countries turn to the IMF is because governments are bankrupt under the weight of excessive foreign debt.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом. New Managing Director Christine Lagarde's recent call for forced recapitalization of Europe's bankrupt banking system is a good start.
Банки спасают обанкротившиеся предприятия, а частные компании (особенно малые и средние предприятия) по-прежнему находятся в стеснённом положении. Banks are bailing out bankrupt companies, while private firms – especially small and medium-size enterprises – continue to get squeezed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.