Exemplos de uso de "область температур превращения" em russo
А Галилея - место чудес Иисуса: превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
Galilee is the place where Jesus performed his magic: turned water into wine at a wedding, walked on water, calmed a storm, and filled the nets.
Когда океанические литосферные плиты в достаточной мере уходят под воду, отдельные их части плавятся от огромных температур, возникающих в мантии, в результате чего твердые горные породы превращаются в расплавленную магму.
When the ocean plates sink deep enough, portions are melted by the intense heat generated within the mantle, turning the solid rock into molten magma.
что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки.
that the sales territory will exclusively be yours to work in.
А по поводу целесообразности модернизации этой машины с целью ее превращения в современный компьютеризированный многоцелевой истребитель Клифтон говорит так: «Покупайте F-16.
As to the wisdom of upgrading the Fulcrum into a modern, data-linked, multi-role fighter, Clifton says, “Go buy an F-16.
Ученые пользовались данными, полученными со спутников, и доказали, что за последние годы строительство крупных ветряных электростанций в западном Техасе привело к повышению ночных температур на 0,72С».
The study used satellite data to show that the building of huge wind farms in west Texas over the last decade has warmed the nights by up to 0.72C.
Область действия договора указана в приложении 1.
Enclosure 1 is a map of your contractual territory.
Ну как можно осуществлять все эти превращения и сбросы, сохраняя при этом возможность в чрезвычайной ситуации развернуться и полететь обратно в открытый космос?
How could it do all of those transformations and undressings, while still being able to turn around to fly back up into outer space in an emergency?
Рассказывая о том, что буровая экспедиция работала в условиях «минусовых температур, при сильном шторме, в окружении откалывающихся айсбергов, заснеженных гор и ледяных глыб», Бендл заметил: «Интересно было бы представить себе путешественника во времени, который оказался бы на этом же берегу в период раннего эоцена – он смог бы поплескаться в теплой воде в окружении пышной растительности свежего влажного леса».
Noting that the drilling expedition worked through “freezing temperatures, huge ocean swells, calving glaciers, snow-covered mountains and icebergs,” Bendle said, “It’s amazing to imagine a time-traveler, arriving at the same coastline in the early Eocene, could paddle in pleasantly warm waters lapping at a lush forest.”
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Investments in this area exceed USD 1.5 billion.
Действие было направлено на поддержку тех, кто продавал фунты стерлингов, для покрытия их позиций до конца рабочего дня и превращения подразумеваемого предложения в валюту.
The action was intended to force those who were short GBP, to cover their positions before the end of the day forcing an underlying bid into the currency.
Запрещается использовать смартфон в условиях высоких или низких температур.
Do not use your device in high or low temperatures.
На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду.
The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond.
Результатом того конфликта стал распад Советского Союза и шумные разглагольствования о превращении Америки в «единственную сверхдержаву». Но это мало помогло ведению войн США в Ираке, Афганистане и Пакистане, прекращению американской изоляции в Латинской Америке или действиям по недопущению превращения Китая в мощную и постоянно развивающуюся экономическую державу.
That conflict resulted in the implosion of the Soviet Union and much rhetoric about America becoming the “sole superpower,” but has done little to advance the US wars in Iraq, Afghanistan, and Pakistan; end the American isolation in Latin America; or prevent the rise of China as the emerging economic power.
АЭС, расположенные вблизи моря, не испытывают аналогичных проблем в условиях высоких температур окружающей среды, т.к. океанская вода не нагревается так же быстро, как реки или озера.
Nuclear plants located by the sea do not face similar problems in hot conditions, because ocean waters do not heat up anywhere near as rapidly as rivers or lakes.
По этой причине команда исследователей даже не узнает, смог ли зонд благополучно миновать область вблизи орбит спутников Плутона (где концентрация космической пыли достигает максимума) до тех пор, пока зонд не отправит в тот же вечер краткое сообщение о работе своих систем.
That also prevents the team from knowing if the craft survived passage through the plane of Pluto’s satellites, where the dust hazard is thought to be greatest, until the craft sends a brief update on its health that evening.
Кроме того, ресурсы будут использоваться для сохранения стабильности в Пакистане, для недопущения превращения Ирана в ядерную державу, для поддержания режима нераспространения ядерного оружия и ядерных технологий, а также для достижения целого ряда других целей, которые США считают приоритетными.
Besides, the resources will be directed to preserve stability in Pakistan, to prevent Iran from becoming a nuclear state, to maintain the nonproliferation of nuclear weapons and nuclear technology, and to achieve a range of other goals that the US considers a priority.
Установление лимита означает взвешивание затрат и выгод всего мира от одного уровня температур и сравнение этих показателей с затратами и выгодами в том случае, если бы нам пришлось выключить терморегулятор.
Setting a limit means weighing up the costs and benefits of a world with temperatures at one level, and comparing them with the costs and benefits if we were to turn down the thermostat.
Если «New Horizons» сумеет преодолеть область, прилегающую к Плутону, то 15 июля нынешнего года приблизительно в 7 часов утра он отправит собранные данные в Лабораторию прикладной физики Университета Джона Хопкинса в штате Мэриленд.
If New Horizons does survive its passage through the Pluto system, a pre-selected sample of encounter data will begin arriving at Johns Hopkins University’s Applied Physics Laboratory in Maryland at around 7 a.m. on July 15.
Серьезный вопрос заключается в том, не окажется ли сегодняшнее сотрудничество между Китаем и США не более чем отклонением от продолжительной стратегической реальности Азии - превращения Китая в доминирующую державу региона.
The big question is whether today's cooperation between China and the US will prove to be no more than a diversion from Asia's enduring strategic reality-China's emergence as the region's dominant power.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie