Beispiele für die Verwendung von "облицовка блоками" im Russischen
Только уполномоченные участники – крупные брокер-дилеры – которые заключили соглашение с дистрибьютором ETF, фактически покупают или продают акции ETF непосредственно у ETF большими блоками из десятков тысяч акций (модули) или обменивают в неденежной форме с корзинами базовых активов.
Only authorized participants, which are large broker-dealers that have entered into agreements with the ETF's distributor, actually buy or sell shares of an ETF directly from or to the ETF, and then only in creation units, which are large blocks of tens of thousands of ETF shares, usually exchanged in-kind with baskets of the underlying securities.
Если я задал хорошую лимитную цену, то могу видеть частичное заполнение блоками по 100 акций за минуту или две, пока заявка не заполнена.
If I’ve specified a good limit price I will see partial fills in 100 share blocks over the span of a minute or two until the order is complete.
Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом.
The wood of your apartment continues outside becoming the facades.
Следовательно, санкции остаются в силе из-за того, что между различными блоками в Евросоюзе на самом деле проводится идеальная политика компромиссов.
Sanctions have lasted, then, because in the current environment they are actually a perfect compromise between the various blocs within the EU.
стекло или стеклянная облицовка (в том числе стеклообразное или эмалевое покрытие);
glass or glass-lined (including vitrified or enamelled coating);
контракт G (наружная облицовка всех зданий): окончательные проектные документы для здания Секретариата и промежуточные проектные документы были подготовлены в июле 2007 года.
Contract G (exterior envelope of all buildings): the final design development documents for the Secretariat Building and interim design development documents were submitted in July 2007.
"В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира.
"Ultimately, employment and equity are building blocks of economic stability and prosperity, of political stability and peace.
Высокопоставленным чиновникам в случае необходимости нужен План B, сделанный по образцу быстрого урегулирования неплатежеспособных сбережений и ссуд в Америке в начале 1990-х гг. вместе с продажей ядовитых активов большими блоками (чтобы воспрепятствовать так называемому неблагоприятному отбору из предложений цены).
Policymakers need a Plan B in the event that one proves necessary, modeled on America's rapid resolution of insolvent savings and loans in the early 1990s, together with sales of toxic assets in large blocks (to prevent so-called adverse selection from unraveling any bidding process).
Такая политика Всемирного банка вновь подтвердила мнение, что сельские производственные организации являются основными строительными блоками развития сельского хозяйства.
The Bank's policy work has re-affirmed the notion that rural producer organizations are fundamental building blocks of agricultural development.
ONGC-Mittal Energy страстно желает овладеть блоками с достоверными запасами, но, в то же время, не так сильно заинтересована в мелких деталях пакетов инфраструктуры, чем ее азиатские конкуренты.
ONGC-Mittal Energy is keen to secure blocks with proven reserves, but also is less concerned about the fine detail of the infrastructure packages than their Asian competitors.
Первой мыслью пришедшей в голову была крайняя схожесть с декоративными строительными блоками Франка Ллойда Райта которые он использовал в его Калифорнийских зданиях в в начале 1920-ых.
The first thing really that I thought of was this appears very similar to Frank Lloyd Wright's textile block system of construction, which he used in his California houses in the early 1920s.
За несколько десятилетий до появления тезисов Лютера немецкий кузнец по имени Иоганн Гутенберг изобрёл новую систему книгопечатания подвижными литерами, что позволяло воспроизводить написанные слова с большей скоростью и с меньшей стоимостью, чем при трудоёмком методе печати быстро изнашивающимися деревянными блоками.
A few decades before Luther developed his argument, a German blacksmith named Johannes Gutenberg had invented a new system of movable-type printing, allowing the reproduction of the written word at greater speeds and lower costs than the laborious and less-durable woodblock approach.
Учитывая существующие в настоящий момент тенденции, можно предположить возникновение, наряду с возглавляемыми США и Евросоюзом блоками, свободного торгового блока стран Восточной Азии, которые будут объединяться вокруг Китая (это более вероятно, чем вокруг Японии), причем все эти блоки будут взаимосвязаны друг с другом за счет перекрестных региональных связей в виде двусторонних и «многосторонних» торговых соглашений.
Given today's trends, a loose East Asian trade bloc revolving around China (more likely than Japan) could emerge alongside US-led and EU-led blocs, all interlinked by a cross-regional patchwork of bilateral and "plurilateral" FTAs.
Столкновение между этими двумя блоками является одновременно и реальным, и мнимым.
The clash between these two blocs is both real and misleading.
То же самое касается и взаимоотношений между торговыми блоками «Большой тройки»: если ЕС начнёт тратить свой политический капитал на попытки остановить США и не дать им развалить механизмы ВТО, львиная доля выгод достанется Китаю (и другим странам мира).
The same goes for the G3 trading blocs: if the EU expends political capital to stop the US from undermining WTO mechanisms, China (and the rest of world) will reap most of the gains.
Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда: «В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира.
As Strauss-Kahn concluded in his speech to the Brookings Institution shortly before the Fund’s recent meeting: “Ultimately, employment and equity are building blocks of economic stability and prosperity, of political stability and peace.
Металлы, химикаты, цемент и пластмассы являются жизненно-важными строительными блоками современной экономики и включают в себя процессы, которые не могут быть так просто электрифицированы.
Metals, chemicals, cement, and plastics are vital building blocks of the modern economy, and involve processes that cannot be easily electrified.
На самом деле, я предложил эту аббревиатуру не только потому, что буквы так сочетаются, но и из-за фактического значения получающегося слова (англ. brick – кирпич): эти развивающиеся страны, утверждал я в 2001 году в своей статье, должны стать строительными блоками свежеотремонтированных глобальных финансовой и управленческой систем.
In fact, I came up with the acronym not just because the letters fit together, but also because of the word’s actual meaning: these emerging economies, I argued in my 2001 paper, should be the building blocks of freshly overhauled global financial and governance systems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung