Sentence examples of "обменных пунктов" in Russian

<>
Закон о платежных системах и платежных организациях не содержит правил и требований в отношении регистрации обменных пунктов. The Law on the System of Payments and Payment Organizations does not contain regulation and registration requirements for foreign exchange bureaus.
Лучшие курсы обмена различных электронных валют от надежных обменных пунктов: BestChange. The best exchange rates of different electronic currencies from reliable exchange offices: BestChange.
Новая статья 21 бис закона от 11 января 1993 года уполномочивает контрольные органы, к числу которых относится Комиссия по банкам, финансам и страхованию (КБФС), в отношении, среди прочего, кредитных учреждений и обменных пунктов устанавливать применительно к подконтрольным органам, при необходимости при помощи регламента, порядок осуществления правовых обязательств, которые возлагает на них глава II закона, в том числе обязательств в отношении идентификации клиентов. Under amended article 21 bis of the law of 11 January 1993, the supervisory authorities — including, with respect to institutions such as credit companies and foreign exchange bureaux, the Banking, Finance and Insurance Commission (BFIC) — are required to inform the institutions under their control, by means of regulations if necessary, of how they should discharge their legal obligations under section II of the law, including obligations regarding client identification.
Обменные пункты также включены в перечень представляющих отчеты субъектов, предусмотренный Законом ОД/БФТ. Foreign exchange bureaus are also included in the list of reporting entities provided by the AML/CFT law.
Участники могут также обменять валюту в аэропорту либо в любом банке или обменном пункте города. Participants can also exchange currency at the airport or at any bank or foreign exchange office in the city.
Эта обязанность распространяется также на основании статьи 20 на головные финансовые учреждения, страховые компании, обменные пункты, общества взаимного страхования, букмекерские конторы, игорные заведения и казино. This obligation also involves, under article 20, affiliated financial institutions, insurance companies, foreign exchange bureaux, mutual benefit societies, betting, gambling and casinos.
Обмен валюты можно произвести в гостинице " Плесник ", а также в банках и обменных пунктах на железнодорожном вокзале и в аэропорту. Money can be exchanged at the Hotel Plesnik, at the banks and money exchange offices at the railway stations or at the airport.
В целях получения информации относительно существования таких средств в пределах нашей страны Группа информации и финансового анализа Центрального банка Уругвая информировала все банки, финансовые учреждения, учреждения, занимающиеся финансовыми операциями с зарубежными партнерами, кооперативы, занимающиеся финансовым посредничеством, обменные пункты и представителей иностранных финансовых учреждений, действующих в нашей стране, о мерах, предусмотренных резолюциями 1737 и 1747. In order to gather information on whether or not such funds are present in our country, the Financial Information and Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay informed all banks, financial houses, offshore financial institutions, credit unions, foreign exchange bureaux and representatives of foreign financial institutions operating in our country of the measures provided for in resolutions 1737 and 1747.
Однако банки только рисовали этот курс в обменных пунктах, поскольку граждане все равно не имели почти никакой возможности купить иностранную валюту. The banks, however, only displayed that rate at exchange offices, where citizens could barely buy any foreign currency anyway.
Законом от 3 мая 2002 года были внесены изменения в статью 139 закона от 6 апреля 1995 года, которые предусматривают установление дополнительных условий для обменных пунктов, осуществляющих перевод денежных средств: An amendment to the Act of 6 April 1995 introduced by the Act of 3 May 2002 added to article 139 extra conditions for currency exchange bureaux which also provide money remittance services:
Единственный легальный способ для граждан заполучить иностранную валюту – подождать в очереди у лицензированных обменных пунктов, очереди в которых могут превышать сотню человек, и тех, кто не успел пройти сегодня и оставил свои координаты, вызывают на следующий день. The only legal way for citizens to obtain foreign currency is by waiting at licensed exchange booths, where queues often exceed a hundred and the names of people who have left their details on previous visits are called daily.
Когда станут появляться криптовалюты суверенных государств, США могут предпринять попытку регулирования действий по их переводу в доллары. Правда, ограничения такого рода будет очень трудно осуществить, если роль обменных пунктов возьмут на себя оффшоры. Once sovereign cryptocurrencies start popping up, there will likely be attempts to regulate their conversion into dollars – although any restrictions will be difficult to enforce if offshore entities take on the role of conversion centers.
Кроме того, в той же статье уточняется, что закон применяется также «в отношении всех операций обменных пунктов, страховых компаний, инвестиционных компаний, посредников по продаже или аренде недвижимости или торговых предприятий, нотариусов, бухгалтеров, ревизоров, аудиторов, оценщиков, а также казино и игровых заведений». This article further provides that the Act also applies “to all transactions, money changers, insurance companies, investment firms, agents dealing in the sale or rental of real estate or businesses, notaries, accountants, auditors, auctioneers, as well casinos and gambling establishments”.
На самом деле евросистема заблокировала своих членов на обменных курсах, выгодных для немецких экспортеров, - что немецкие политики и хотят сохранить. Rather, the euro system locked in its members at exchange rates favourable to German exporters - something German politicians want to keep.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000. The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
Происходит существенное снижение ценового риска, связанного с закупками сырья и поставкой готовой продукции; хеджирование обменных курсов снижает неопределенность будущих финансовых потоков и обеспечивает более эффективный финансовый менеджмент. It ensures significant reduction of price risk, related to purchases of raw materials and supply of end products; hedging of exchange rates reduces uncertainties of future financial flows and ensures more efficient financial management.
Согласно имеющимся данным, это произошло в Таганрогском заливе близ населенных пунктов Широкино и Безыменное (10-20 км к востоку от Мариуполя). According to available information, it happened in the Gulf of Taganrog close to the communities of Shirokino and Bezymennoe (10-20km to the east of Mariupol).
Рынок - это арена, где люди разыгрывают свои убеждения относительно обменных курсов тех или иных валют. It is an arena where human beings act out their beliefs about the exchange rate of a certain currency pair.
Сеть экзаменационных пунктов будет работать под эгидой Института русского языка имени Пушкина, Университета дружбы народов, МГУ, СПбГУ и других российских вузов. Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions.
Учитывая улучшение макро трендов в Еврозоне и продолжающуюся «гонку уступок» центральных банков касательно процентных ставок и обменных курсов, долгосрочный тренд для фондовых индексов остается бычьим, на наш взгляд. Given the improving macro trends in the Eurozone and central banks’ on-going “race to the bottom” for interest and exchange rates, the long-term trend for stocks remain bullish in our view.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.