Sentence examples of "обнародовав" in Russian

<>
Враги Флинна провели эту кампанию, обнародовав содержание разговоров, за которыми должны следить представители правительства, которым мы доверили выполнение этой функции. Flynn's enemies waged this campaign by disclosing communications that we should be able to trust the government to monitor with proper discretion.
"Профессор Хокинз обнародовал официальную доктрину, обязательную для всех верных хокинзианистов, Что Астероид Убил Динозавров." "Professor Hawkins Has Promulgated an Official Dogma Binding on All Loyal Hawkinsians That an Asteroid Killed the Dinosaurs."
Результаты испытаний, обнародованные MHRA, дали уникальную возможность изучить, соответствовали ли результаты неопубликованных исследований данным исследований ИОЗС, предоставленным широкой общественности. The pediatric trial data released by the MHRA presented a unique opportunity to examine whether the unpublished data supported the findings from published studies of SSRI’s.
Ваша торговая стратегия не будет обнародована. Your trading strategy will not be made public.
Однако администрация Буша отказывается обнародовать информацию, которая бы показала роль корпоративных интересов в формировании ее политики в области энергетики. The Bush administration, however, refuses to disclose information which would show the role of corporate interests in setting its energy policy.
Слушай, Мэри, у тебя есть два дня чтобы обнародовать свою "округлость". Listen, Mary, you have two days to divulge the bulge.
Правила поведения судей штата Виргиния, принятые и обнародованные Верховным судом штата Виргиния, 1998 год. The Canons of Judicial Conduct for the Commonwealth of Virginia, adopted and promulgated by the Supreme Court of Virginia, 1998.
Сын Трампа обнародовал почтовую переписку после того, как узнал, что ее вот-вот опубликует New York Times. Эти письма показывают следующее. The emails were released by the younger Mr. Trump after he learned that the New York Times was about to publish them.
Безусловно, обнародованных доказательств в подтверждение столь серьезных обвинений нет. There is, to be sure, no proof that has yet been made public of such serious charges.
Особо компрометирующие стенограммы секретных записей Сечина, его разговора с Улюкаевым, – часть спецоперации, в которой Сечин сыграл ведущую роль – были обнародованы в сентябре. Particularly damning, transcripts of Sechin’s secret recordings of his conversation with Ulyukaev – part of a sting operation in which Sechin played a leading role – were disclosed in September.
Непосредственно перед тем, как президент обнародовал секретную информацию россиянам, стало известно, что Трамп думал об «этом вопросе с Россией», когда принимал решение уволить Джима Коми. Immediately prior to the President divulging classified information to the Russians, it was made news that President Trump was thinking of “this Russia thing” when making his decision to fire Jim Comey.
Закон о внесении частичных поправок в Закон о пособии на ребенка (обнародован 26 мая 2000 года) Law Concerning Partial Amendments to the Child Allowance Law (promulgated on 26 May 2000)
В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct.
Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы. Moreover, the offer's essential elements should be made public.
Речь идет о том, что противники Флинна решили обнародовать часть содержания переговоров американских чиновников таким образом, чтобы это свидетельствовало о жутком злоупотреблении властью. It's about Flynn's detractors selectively disclosing to the public the communications of U.S. officials, and how this represents a chilling abuse of power.
В июле 2005 года был обнародован и вступил в силу соответствующий закон- Закон о государственном экологическом контроле. The law in question- the Law on State Environmental Control- was promulgated in July 2005 and is in force.
В прессе публикуется индекс качества воздуха, и средства массовой информации играют определенную роль в обнародовании информации по вопросам энергетики в целом. An air quality index is published in the press and the media plays a role in publishing information on energy-related issues in general.
Наверное, уже скоро выяснятся и будут обнародованы их политические пристрастия. Their political affiliations probably will be made public soon.
Департамент операций по поддержанию мира должен обнародовать информацию о состоянии активов до списания, включая в окончательный доклад Генерального секретаря данные о ликвидации активов миссии. The Department of Peacekeeping Operations should disclose the status of assets pending write-off, by including a note in the final report of the Secretary-General on the disposition of mission assets.
Эта декларация будет обнародована в виде бюллетеня Генерального секретаря, и ее будут подписывать все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью. This declaration will be promulgated in the form of a Secretary-General's bulletin and is to be signed by all staff engaged in procurement activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.