Sentence examples of "обнаружение" in Russian with translation "detecting"

<>
Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений Detecting sensitive information along with traditional message classification
Они так же важны, как открытие бозона Хиггса, непосредственное обнаружение темной материи или открытие жизни на других планетах. Depending on who you ask, they were as important as finding the Higgs boson, directly detecting dark matter, or discovering life on other planets.
Роль PAM также выполняет функции роли SAM на локальном компьютере (обнаружение сбоев локальных баз данных и банка данных). The PAM also performs the functions of the SAM role on the local system (detecting local database and local Information Store failures).
Они могут быть полностью автоматизированными и в дополнение к своей основной функции выполнять ряд различных процедур, таких как разделение пробы, ее растворение, добавление реагентов, смешивание и обнаружение реакций. They can be fully automated and can conduct numerous steps to complete their prescribed activity, such as breaking down the sample, diluting it, adding reagents, mixing it and detecting reactions.
Эта двухдиапазонная радиолокационная система обеспечивает поиск, сопровождение и подсветку большого количества целей для ракет, обнаружение самолетов и ракет противника и пуск ракет-перехватчиков Evolved Sea Sparrow Missile (ESSM) для их уничтожения. DBR is capable of search, track and multiple missile illumination, detecting enemy aircraft and missiles and then guiding Evolved Sea Sparrow Missiles (ESSM) to intercept.
В этой связи таможенным службам порта Гавра было поручено проведение эксперимента в рамках проекта «Евритрак», направленного на обнаружение и точную идентификацию химических, биологических и ядерных материалов, которые могут быть спрятаны в контейнере. For instance, the custom service of the port of Le Havre has been designated as a trial participant under the “Euritrack” project, aimed at detecting and identifying specific chemical, biological and nuclear materials that can be hidden in containers.
Данная основная сфера действий ориентирована на обнаружение присутствия радиоактивных материалов или радиоактивных источников в системе обращения отходов металлов, по возможности, на более раннем этапе и обеспечение необходимой информацией и данными для принятия мер реагирования. The focus of this major field of action is directed toward detecting the presence of radioactive materials or radioactive sources in the metal waste stream as early in the process as possible, and feeding necessary information and data to the response actions.
Обнаружение таких завихрений это монументальное достижение, но наибольшее впечатление на физиков произвели причины, по которым они появились. Это гравитационные волны, возникшие в первую микротриллионную долю секунды после Большого взрыва во время события, получившего название космологическая инфляция. While detecting the swirls is a monumental achievement, it's what potentially caused them that is really impressing physicists: Gravitational waves created during the first trillionth of a trillionth of a trillionth of a second after the Big Bang during an event called cosmological inflation.
Система защиты имеет целью предохранить целостность и аутентичность данных, передаваемых между карточками и контрольным устройством, предохранение целостности и аутентичности данных, загружаемых с карточки, предоставление возможности производить некоторые операции по записи данных на карточку только контрольным устройством, исключение любой возможности фальсификации данных, хранящихся в карточках, предотвращение фальсификации и обнаружение любой попытки такого рода. The system security aims at protecting integrity and authenticity of data exchanged between the cards and the control device, protecting the integrity and authenticity of data downloaded from the cards, allowing certain write operations onto the cards to control device only, ruling out any possibility of falsification of data stored in the cards, preventing tampering and detecting any attempt of that kind
Двусторонняя поддержка будет также оставаться крайне важной в таких ключевых областях, как методы расследования, надзор и руководство, сбор и анализ разведданных, методы наблюдения и поиск и обнаружение взрывчатых веществ, равно как и обеспечение того, чтобы полиция Тимора-Лешти имела требующиеся ей рабочие и жилые помещения для ее развертывания в округах, помимо оружия и снаряжения. Bilateral support will also remain crucial in key areas such as investigation techniques, supervision and management, intelligence collection and analysis, surveillance techniques and searching for and detecting bombs, in addition to ensuring that the Timor-Leste police have the required office facilities and accommodation when they are deployed to the districts, in addition to weapons and equipment.
У меня проблемы с обнаружением Джампера. I'm having trouble detecting the Jumper.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
Он может сосредоточиться на обнаружении противника (самолетов, ракет, зениток)». He can place his full attention on detecting any hostiles (aircraft, missiles, AA guns)."
биотопы: оказание помощи в их описании и обнаружении изменений; Biotopes: assistance in delineating and detecting change;
подготовку кинологов и собак, обученных обнаружению наркотиков, взрывчатых веществ и иностранной валюты; Preparation of handbooks and dogs trained in detecting drugs, explosives and foreign currency;
Эти широкоформатные антенные решетки предназначены главным образом для обнаружения дизель-электрических подводных лодок. LWWAA is particularly attuned to detecting diesel electric submarines.
Одним из них является обилие предпринимателей, занятых в обнаружении и использовании новых экономических возможностей. One is an abundance of entrepreneurs engaged in detecting and exploiting new economic opportunities.
139 Контрольное устройство должно предупреждать водителя в случае обнаружения любого события и/или неисправности. 139 The control device shall warn the driver when detecting any event and/or fault.
Выверка банковских счетов является важной процедурой внутреннего контроля для обнаружения ошибок, искажений и случаев мошенничества. A bank reconciliation is a critical internal control procedure for detecting errors, misstatements and fraud.
Спутник химического обнаружения, сделал облет этой планеты и зарегистрировал, что здесь он водится, как соль. A chemical detecting satellite did a flypast on this planet and registered that it was as common here as salt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.