Ejemplos del uso de "обнимаете" en ruso

<>
Каждый раз, когда вы обнимаете своих озорников, вы даете им порцию тестостерона. Every time you gave the little tykes a hug, you gave them a dose of testosterone.
Всех обнимаю, и целую тебя! Lots of hugs for everyone, and a big kiss from me!
Мне кажется, что ты обнимаешь простуженного уборщика. It looks like you're embracing a custodian with a cold.
У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это. And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this.
Потом я обниму столбик кровати. Then I hug the bedpost.
Скольких девушек на школьных дворах я обнимала. How many girls in school yards I've embraced.
Он вбежал и обнял меня. He ran in and hugged me.
Я могу лежать на двухпутном асфальтобетоне, обнимая колеса шанса. I can lie on the two-lane blacktop, embrace the wheels of chance.
Он обнимал их, жал им руки. He hugged them, or shook their hands.
Я помню, как вы обнимали меня сзади, когда признавались в любви. I remember how you'd embrace me from behind while you declared your love.
Помнишь как я обнял утенка досмерти? Remember when I hugged that baby duck to death?
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова. He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again.
Я крепко обняла его и заплакала. I hugged him tightly and cried.
Время вошло в привычное русло и мы можем приятно проводить дни, смеяться, плакать, обнимать наших близких. We are back on the clock, back to taking our own sweet time to laugh, to cry, to embrace our loved ones.
Доченька, ты меня не хочешь обнять? Aren't you going to hug me, my love?
Брекситеры, также обнимали “простой народ”, отраженный в образах лидера UKIP Найджела Фаража, пьющего в пабах с “обычными парнями”. Brexiteers, too, embraced the “great unwashed,” reflected in images of UKIP leader Nigel Farage drinking in pubs with “average blokes.”
И обнять их, от всего сердца. And really do give them a hug.
Вместо этого, мир изумлялся благородию духа, каждый день показываемого перед КПП, поскольку жертвы ужасных злодеяний прощали своих мучителей и даже в некоторых случаях обнимали их. Instead, the world gaped at the nobility of spirit displayed each and every day before the TRC, as victims of gruesome atrocities forgave their tormentors - and even embraced them on occasion.
Когда вы встретитесь, он крепко тебя обнимет. Oh, and when you meet him, he's gonna give you a big bear hug.
Можно не сомневаться, что Серра воспользуется возможностями телевидения и покажет, как Лула обнимает и восхваляет Фиделя Кастро и Хьюго Чавез, то прошлое, о котором Лула, возможно, желал бы, чтобы оно было давно забытым. Serra will no doubt use television advertisements to show Lula embracing and praising Fidel Castro and Hugo Chavez, a past Lula might wish long forgotten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.