Sentence examples of "обороной" in Russian

<>
В договоре СНВ говорится о «взаимозависимости» между нападением и обороной. The New START treaty affirms the "interrelationship" between offense and defense.
Теоретически, разработанная для ВМС технология интегрированного управления огнем и противовоздушной обороной (NIFC-CA — Naval Integrated Fire Control-Counter Air) может использоваться при проведении как оборонительных, так и наступательных действий, отмечают сотрудники военно-морского ведомства. The NIFC-CA technology can, in concept, be used for both defensive and offensive operations, Navy officials have said.
Соединенные Штаты взваливают на себя все большее бремя, связанное с обороной Альянса, что вызывает серьезное недовольство в руководстве Соединенных Штатов, а также у значительной части населения Америки. The United States has increasingly borne the brunt of defending the alliance — much to the frustration of the U.S. government and large segments of the American population.
Безусловно, потенциальные последствия выдвинутой профессором Пауэр доктрины «права защищать» для внешней и обороной политики США выглядят крайне обширными. Certainly the potential implications of Professor Power’s “Right to Protect” doctrine on U.S. foreign and defense policy appear vast.
После дискредитации коммунизма и ослабления влияния католицизма, связь - умственная, физическая и даже духовная - земли с обороной отечества представляется последней политической определенностью Польши. With communism discredited and Catholicism waning, the connection - mental, psychological, even spiritual - of the land with defense of the fatherland, appears to be Poland's last political certainty.
Подбор Трампом кадров для руководства национальной безопасностью, обороной и внешней политикой позволяет быстро выявить закономерность: все они специалисты по Ближнему Востоку и России. Among Trump’s picks for national security, defense, and foreign policy positions, a pattern quickly emerges: all are Middle East and Russia specialists.
В декабре Путин пригласил лидеров ОДКП посетить новый Национального центр управления обороной в Москве и предложил этим странам принять участие в его работе. In December, Putin welcomed CSTO leaders to the new National Defense Control Center in Moscow and invited their countries to join the center.
Но реальная проблема в том, что они отвлекают внимание от более значимых вопросов, связанных, например, с евро, обороной и безопасностью, миграцией, инфраструктурой, налогообложением. But the real problem is that they are distracting from larger issues relating to, say, the euro, security and defense, migration, infrastructure, and taxation.
Высшие чиновники, представляющие военные и гражданские службы материального обеспечения, а также независимые эксперты в области обороной политики, присутствовали на этих слушаниях и давали показания. Senior military and civilian logistics officials, as well as independent defense experts, were on hand to testify.
В преамбуле СНВ упомянута некая «взаимосвязь» между ядерным оружием и противоракетной обороной, что, по мнению ряда российских чиновников должно ограничить США в развертывании системы ПРО. Its preamble mentions an "inter-relationship" between nuclear weapons and missile defense, which some Russian officials have indicated would limit U.S. development of its system.
Moog (MOG. A): Компании, связанные с космосом и обороной в настоящее время не пользуются популярностью из-за возможного воздействия фискального обрыва на оборонный бюджет США. Moog (MOG. A): Aerospace & defense firms aren’t getting a lot of love these days because of the fiscal cliff’s potential impact on the U. S. defense budget.
В октябре 2014 года генерал-лейтенант Михаил Мизинцев, начальник национального центра управления обороной Российской Федерации, сообщил, что планируется построить 13 аэродромов, стрелковые полигоны, и десять радарных постов. In October 2014, Lt. Gen. Mikhail Mizintsev, head of the National Defense Management Center, told the Russian Defense Ministry’s public council that Moscow plans to build 13 airfields, an air-to-ground firing range, and 10 radar posts.
Заняв должность министра, Перри стал одним из авторов стратегии, названной им «превентивной обороной». Ее цель заключалась не просто в сдерживании глобальных угроз, но и в их снижении. During his time in office, Perry was one of the architects of a strategy he called “preventive defense,” the goal of which was to reduce global threats rather than just contain them.
Но европейская критика, как бы она ни звучала, не будет серьезно восприниматься США до тех пор, пока европейский континент не перестанет "на халяву" пользоваться американской обороной, как он это делал последние полвека. But Europe's criticisms, no matter how sound, will not be taken seriously by the US so long as the Continent continues to free-ride on America's defenses, something it has done for half-a-century.
При администрации Джорджа Буша американские официальные лица неустанно крепили альянс с Японией, призывая японских руководителей расценивать его как средство разрешения других кризисных и непредвиденных ситуаций в регионе, не ограничиваясь территориальной обороной страны. During George W. Bush’s administration, U.S. officials worked tirelessly to strengthen the alliance with Japan and to get Japanese leaders to view the alliance as a vehicle to address other security contingencies in the region, not confine it to Japan’s territorial defense.
Россия опасается, что ее ракеты с ядерными боеголовками, базирующиеся по большей части в статических местоположениях, могут быть уничтожены упреждающими ударами американских ракет дальнего действия, а ее ответный удар может быть ослаблен противоракетной обороной США. Russia worries that its nuclear-tipped missiles, based largely in static locations, might be destroyed on the ground by a preemptive strike by long-range US missiles, and its retaliatory punch weakened by US ballistic missile defense.
В то же время, Евросоюз так же богат, как и США в целом, и, тем не менее, у него отсутствует собственная армия, и по вопросам, связанным с его обороной, он полностью зависит от США. Meanwhile, the EU is just as wealthy as the US on the whole, and yet it has no army, and depends entirely on the US for its defense.
Два последних риска в настоящее время привлекают большое внимание в Москве, и вместе со стратегической противоракетной обороной они воспринимаются как ключевые риски для российского потенциала сдерживания, представляющего собой главный элемент концепции России в области обороны. The latter two risks have attracted a lot of attention in Moscow recently, which put them on par, along with strategic BMD, as key risks to Russia’s deterrence capability, the apple of the eye of Russia’s entire defense posture.
Действительно, дефицит федерального бюджета в 2016 году можно было бы ликвидировать, сократив 600 миллиардов долларов на дискреционные расходы, не связанные с обороной — но это означало бы закрытие национальных парков, закрытие федеральных судов и безработицу для береговой охраны. True, you could have eliminated the federal deficit in 2016 by cutting all $600 billion in non-defense discretionary spending — but that would have meant closing the national parks, shutting the federal courts and putting the Coast Guard in dry dock.
Энергия государственного аппарата и внимание гражданского общества в течение последних двух лет были направлены в первую очередь на усилиях, связанные с обороной, а также на борьбу с серьезными гуманитарными, экономическими, социальными и другими последствиями российской «гибридной войны» против Украины. Both the state apparatus’s energy and civil society’s attention have, for the last two years, been focused on defense-related efforts, and on fighting the serious humanitarian, economic, social and other repercussions of Russia’s “hybrid war” against Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.