Sentence examples of "обороноспособность" in Russian with translation "defense"

<>
А это дает возможность Тбилиси и его западным партнерам укрепить грузинскую обороноспособность. This presents a window of opportunity for Tbilisi and its Western partners to boost Georgia’s defenses.
В июне Грузия закупила современные французские комплексы ПВО, существенно повысив свою обороноспособность. In June, the purchase of advanced French air defense systems provided it with a significant defensive upgrade.
Китай стремится заключать двусторонние торговые сделки и укреплять свою обороноспособность, не проявляя особого почтения к США. China is looking to make bilateral trade deals and strengthen its defenses with little deference to the U.S.
Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы. Banks' defenses need to be fortified during excessive upswings in asset prices so that they are able to weather the inevitable reversals.
Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли. It will allow diplomacy, crisis management and an emerging European defense capability to be used hand in hand with more traditional policies, such as trade and development.
Для этой группы единственной логической политикой является "переждать шторм", прекратив политику, усиливающую гнев и разочарование, и улучшив разведку и обороноспособность. For this group, the only logical policy is to "ride out the storm" by ending policies which increase anger and frustration, and improving intelligence and defenses.
Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля. Moreover, Sharon now agreed that a security fence, which historically was favored by the Israeli left, would enhance Israel’s defenses.
Ни Трампа, ни Дуду не впечатлил призыв председателя Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера сделать обороноспособность Европы такой же прочной, как у США, Китая и России. Neither Trump nor Duda is likely to be impressed by European Commission president Jean-Claude Juncker’s call for a European defense capability to match those of the United States, China and Russia.
Западные политики должны учесть это и вместо того, чтобы поднимать военную обороноспособность в Восточной Европе, сконцентрироваться на помощи соседям России в построении эффективной экономической системы и правительства. Western politicians should note this and, instead of building up military defenses in eastern Europe, concentrate on helping Russia's neighbors build effective economies and governments.
Однако Маккейн критикует президента за то, что он во время предвыборной кампании обещал укрепить обороноспособность страны, но теперь, по его мнению, не предоставляет достаточного количества средств для выполнения этой задачи. But McCain has criticized the president for campaigning on a promise to fortify the country’s defenses without, in his view, devoting enough money to the task.
Все эти меры ограничивают обороноспособность США не в отношении России, а в отношении Северной Кореи, Китая, а в будущем — и Ирана, а также предоставляют стратегическим ракетным войскам Российской Федерации незаслуженное преимущество. All these measures limit U.S. defense options not vis-à-vis Russia, but North Korea, China, and in the future, Iran; and provide the Russian Federation’s Strategic Rocket Forces with unfair advantages.
Стратегия помощи Украине в достижении этой цели должна предусматривать меры, направленные на то, чтобы заставить Россию еще больше платить в экономическом и геополитическом плане за свою агрессию. В рамках оказания помощи необходимо также укрепить обороноспособность Украины, помочь Киеву в его действиях по реформированию политических и экономических институтов, а также интегрировать страну в евроатлантическое сообщество. A strategy to assist Ukraine in accomplishing that objective must impose greater economic and geopolitical costs on Russia for its aggression, enhance Ukraine’s capacity for self-defense, assist Kyiv’s efforts to reform its political and economic institutions, and integrate the nation into the Euro-Atlantic community.
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; · a serious initiative for strengthening Europe's defense capabilities;
Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил. Of course, defense capability cannot be judged solely according to force levels.
Кроме того, Белый дом предоставил 118 миллионов на «нелетальное» оборудование для укрепления обороноспособности Украины. The White House has also allocated some $118 million for “nonlethal” equipment to bolster Ukraine’s defenses.
Эти сокращения не ослабят ядерный потенциал Америки, не понизят сдерживающий эффект и не повредят обороноспособности страны. These reductions in the new START agreement will not erode America’s nuclear capabilities, strategic deterrent, or national defense.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл. Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense.
И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы. Both NATO and the EU have roles to play in working with industry to enhance Europe's defense capabilities.
В результате приобретения общеевропейской обороноспособности европейцы, вероятно, станут более независимыми, чем сейчас, в управлении европейской безопасностью и в проведении глобальных миссий. As a result of acquiring a pan-European defense capacity, the Europeans are likely to play a more independent role than at present in managing intra-European security relations and carrying out global missions.
Но обязанностью правительства также является разработать обстоятельную и реалистичную политику, направленную на обеспечение необходимого уровня обороноспособности страны на случай непредвиденной угрозы. But it is also the responsibility of the government to prepare a detailed and realistic policy aimed at securing the necessary level of defense capability in the event of unforeseen threats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.