Sentence examples of "обрушилась" in Russian

<>
Десятиэтажный жилой дом превратился в обуглившиеся руины, а центральная секция этажей обрушилась — от нее остались одни обломки. A ten story apartment building is a charred ruin, with the central “stack” of apartments collapsed into rubble.
Люстра обрушилась на пол, но не повредила его, так как он был изготовлен из 100% экскурсии. The chandelier fell and smashed itself on the floor, but the floor was not damaged, cause its made 100% of "roadtrip".
Г-н ПАК (Республика Корея) (перевод с английского): В субботу, 28 января этого года, обрушилась кровля выставочного зала в городе Хоржув в Польше. Mr. PARK (Republic of Korea): On Saturday, 28 January this year, the roof of an exhibition hall collapsed in the city of Chorzów, in Poland.
Скандал достиг своего пика в феврале, когда молдавская валюта обрушилась по отношению к евро и доллару почти на 40%. The crisis reached a peak in February when the Moldavian currency (the leu) fell almost by 40% against the euro and the dollar.
Если производительность США действительно настолько обрушилась, насколько полагают многие ученые, возможно, дополнительный стимул, скорее всего, повысит цены намного больше, чем объем производства; спрос не вызовет новое предложение. If US productivity really has collapsed as much as many scholars believe, additional stimulus is likely to raise prices a lot more than output; demand will not induce new supply.
Как следствие, этот налоговый кодекс также разорил украинскую фондовую биржу, которая при Януковиче практически обрушилась и почти полностью исчезла из-за еще более отвратительного корпоративного управления. As a consequence, the tax code also devastated the Ukrainian stock exchange, which has fallen starkly during Yanukovych’s years in power and almost disappeared because of ever worse corporate governance.
После того как обрушилась Lehman, бывший председатель ФРС Алан Гринспен засвидетельствовал перед Конгрессом США, что он «нашел изъян» в идеологии, считающей, что личный интерес защитит общество от крайностей финансовой системы. After Lehman’s collapse, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan testified before the US Congress that he had “found a flaw” in the ideology that self-interest would protect society from the financial system’s excesses.
В 1989 году, когда обрушилась Берлинская стена, городскому проектировщику из Лондона позвонил коллега из Москвы, и сказал: "Привет, это Владимир. Я хотел бы знать, кто отвечает за поставку хлеба в Лондон?" Back in 1989, when the Berlin Wall fell, an urban planner in London got a phone call from a colleague in Moscow saying, basically, "Hi, this is Vladimir. I'd like to know, who's in charge of London's bread supply?"
Все мы видели фотографии обрушившихся зданий на Гаити. We've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку. Fallen rocks cut off the only access to the village.
Наверное, только поэтому пока никого не убило обрушившимся потолком или сваей. It’s probably the only reason why no one yet has been killed by a collapsed ceiling or post.
Фондовый рынок Америки обрушился по техническим причинам осенью того года. America's stock market plummeted for technical reasons in the fall of that year.
На прошлой неделе упал курс бразильского реала, и обрушился фондовый рынок. Last week its currency collapsed and stock market plummeted.
В результате, рост российской экономики, похоже, обрушится резко и неожиданно. As a result, Russia’s economic growth is likely to fall sharply and suddenly.
В карточке указано, что она была больна еще до того как здание обрушилось. The file says she was sick before the building collapsed.
Когда-то мы верили в то, что на нас обрушится небо. We once believed that the sky would fall.
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся. There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
Китайские биржи обрушились на 12%, что отправило Уолл-стрит в свободное падение. Chinese stocks have fallen nearly 12 percent, sending Wall Street into a tailspin.
А в 1801 году обрушившийся дом в Германии позволил человечеству взглянуть на Солнце совсем в ином свете. And in 1801, the collapse of a building in Germany led humanity to see the sun in a totally new light.
По свидетельству начальника пожарной охраны Николаса Скоппетты (Nicholas Scoppetta), крыша, фасад и строительные леса – все обрушилось одновременно. The roof, front wall, and scaffolding all fell to the ground, as stated by Fire Commissioner Nicholas Scoppetta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.