Sentence examples of "обслуживании" in Russian with translation "maintenance"

<>
Инфраструктура Африки срочно нуждается в расширении, модернизации и регламентном обслуживании. Africa's infrastructure urgently needs extension, upgrading and maintenance.
Но МиГ-21 был маневренным, быстрым, дешевым самолетом, очень легким в обслуживании. But... the MiG-21 is cheap, fast, maneuverable, has low maintenance requirements.
Есть и другие усовершенствования, снижающие потребности в обслуживании и ремонте, а также вес самолета. Other improvements reduce maintenance requirements and lower aircraft weight.
Его силовая установка ГТД-1250 все еще потребляла слишком много топлива и была сложна в обслуживании. Its new GTD-1250 turbine was still too fuel hungry and maintenance heavy.
В целом силовая установка должна быть намного более надежной и удобной в обслуживании, чем старый двигатель РД-33К. Overall, the new powerplants should be far more reliable and maintenance friendly than the older RD-33K.
Эта ошибка возникает, если магазин Xbox Games находится на обслуживании или повреждены временные системные файлы на консоли Xbox 360. This error occurs if the Xbox Games Store is undergoing system maintenance, or if system files temporarily stored on your Xbox 360 console are corrupted.
Среди низкозатратных систем очистки сточных вод выделяются системы анаэробной очистки, преимущества которых заключаются в простоте конструкции и низкозатратном обслуживании. Among the low-cost waste-water treatment options available are anaerobic treatment systems, which have the advantage of simple construction and low-cost maintenance.
Однако подобный вариант создавал значительные проблемы в обслуживании, и лишь немногие из них могли быть решены командой в открытом море. However, it also created staggering maintenance problems, few of which could be resolved by the small crew at sea.
оказание содействия в эксплуатации и обслуживании Комплексной системы управленческой информации и координация и проведение в жизнь политики Комиссии в области информационной технологии; Providing support for the operation and maintenance of the Integrated Management Information System and coordinating and implementing the policies on information technology of the Commission;
Здесь ЕС также может сыграть важную роль, признав особую заинтересованность России в надлежащем обслуживании трубопроводов и надлежащем учете газа, который по ним перекачивается. Here the EU can also play a prominent role by recognizing Russia’s special interest in proper pipeline maintenance and a proper accounting for the gas they carry.
" Сборы за проезд или сборы за пользование могут взиматься с пользователей дорог для покрытия расходов, понесенных страной при строительстве, обслуживании и расширении дорог. “Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development.
Для деревень организовывались и проводились программы интенсивной подготовки кадров, призванные помочь им в создании, вводе в эксплуатацию и обслуживании принадлежащих общинам сельских систем водоснабжения и санитарии. Intensive training programmes were organized and conducted for villages to assist them in the implementation, operation and maintenance of community-owned, village water supply and sanitation systems.
Был подготовлен план и формат контрольного отчета с указанием вероятности риска, ответственного руководителя, уровня осуществления, планируемых механизмов контроля, необходимых ресурсов, потребностей в общем обслуживании и сроков осуществления. The plan was formulated and a tracking report structured indicating risk level, responsible manager, level of implementation, planned controls, required resources, maintenance requirements and start and end dates.
Во время конфликта 2002-2003 годов иностранные граждане играли важную роль в качестве не только наемников, но и механиков и технического персонала, оказывающего помощь в обслуживании военной техники. Foreign nationals played an important part in the 2002-2003 conflict as mercenaries, but also as mechanics and technicians assisting in the maintenance of military equipment.
Организация " Radgenossenschaft " тесно сотрудничает с другими организациями кочевников и выступает в качестве посредника между властями и кочевниками в случаях, когда речь идет об обустройстве или обслуживании мест стоянок или транзита. The Radgenossenschaft works closely with other organizations of nomads and acts as an intermediary between the authorities and Travellers concerning the fitting-out and maintenance of stopping sites.
Эта сумма, в которой учтен рост цен, предназначена для удовлетворения потребностей в осуществлении модернизации рабочего процесса, обслуживании существующих систем на переходном этапе и осуществлении вложений в завершение процесса внедрения системы КCПР. This amount, which takes into account cost increases, provides for requirements of business re-engineering, transitional maintenance of existing systems and investment in completion of the ERP implementation process.
На конференции 2005 года принимались меры, специально направленные на расширение участия молодых членов неправительственных организаций в разработке материалов конференции, создании интерактивного веб-сайта и его обслуживании, выборе ораторов и подготовке резюме материалов конференции. At the 2005 conference, a conscious effort was made to encourage the input of younger members of non-governmental organizations in the design of the conference, the interactive website and its maintenance, the selection of speakers and the conference summaries.
До введения эмбарго в ноябре 2004 года Кот-д'Ивуар оплачивал услуги значительного числа подрядчиков иностранных государств и частных военных подрядчиков для оказания ему помощи в подготовке персонала, закупке, эксплуатационном обслуживании и использовании военных средств. Prior to the embargo in November 2004, Côte d'Ivoire paid for a significant number of foreign State and private military contractors to assist with training and the procurement, maintenance and use of military equipment.
Сборы за проезд или сборы за пользование могут взиматься с пользователей дорог для покрытия расходов, понесенных страной при строительстве, обслуживании и расширении (добавление, предложенное секретариатом) дорог, в том числе для компенсации ущерба, наносимого ими окружающей среде. Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development (addition proposed by the secretariat) including their impact on the environment.
увеличением потребностей в обслуживании служебных и жилых помещений в связи с полным развертыванием персонала Миссии в отличие от поэтапного развертывания персонала в среднем в течение семи месяцев, как это предусмотрено в бюджете на 2007/08 год; Higher requirements for the maintenance of office premises and accommodation facilities in view of the full deployment of the Mission's personnel as compared to the phased deployment of personnel for an average of seven months budgeted for in 2007/08;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.