OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Для подстраховки, с учетом обстоятельств. Best be safe, under the circumstances.
Скорее она отражает то, что думает оценивающий по поводу того, что происходит, как бы далеки ни были его суждения от фактических обстоятельств. Rather, it results from what the person doing the appraising believes is going on, no matter how far from the actual facts such a judgment may be.
Сейчас на Индию работает несколько обстоятельств: Several things are now working in India's direction:
В смысле, когда человек умирает от естественных причин, вне подозрительных обстоятельств, и мы к ним не выезжаем. I mean, most people die of natural causes, without suspicious circs - we don't roll on them.
Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон. Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death.
Как указывалось выше, Обвинитель уже представил одно ходатайство об объединении двух дел во избежание проведения отдельных процессов на основе одних и тех же фактических обстоятельств. As indicated earlier, the Prosecutor has already filed one motion thus far, to join two cases with a view to avoiding several trials based on the same fact pattern.
Но просто тысяча обстоятельств возникает, которые не дают окончательно решить этот вопрос. But a thousand things come up that don’t let him completely settle the matter.
Награда выплачивается при наличии особых обстоятельств? Is the reward payable under special circumstances?
Хотя потери по контрактам и не относятся к конкретным видам потерь, перечисленным на странице " D9 " формы претензий, они заявлялись в связи с рядом различных обстоятельств. Although contract losses are not one of the specified loss types appearing on the D9 page of the claim form, claimants asserted contract losses arising under a number of different fact patterns.
Одно из обстоятельств, свойственное жизни - это то, что она движется изнутри на наращивание взаимодествия. One of the things we see about life is that it moves from the inner to increasing sociability.
(в) изменились специфические особенности ваших индивидуальных обстоятельств. (c) significant particulars of your individual circumstances have changed.
Ваша честь, ввиду отсутствия прямых доказательств, что мой клиент не защищал своего сына, что он и делал на самом деле, я пытаюсь воссоздать картину обстоятельств, предшествующих инциденту. Your Honor, in the absence of any concrete evidence that my client was not protecting his own son, which is, in fact, the case, I am trying to create a picture of the conditions precedent to the event itself.
События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям. Things do not move as fast as they want them to, or not at all, owing to conditions that they do not control.
Важность независимости, вынужденность обстоятельств заботиться о себе. The importance of independence, of being forced by circumstance to take care of yourself.
Комитет отмечает, что основным вопросом в рамках возбужденного в отношении автора уголовного дела являлась оценка его способности выполнять воинский долг, что предполагает оценку связанных с этим обстоятельств. The Committee notes that the main issue in the penal case against the author was the assessment of his capacity to perform military duty, and that means an assessment of facts.
Это были далеко не самые дружественные отношения в истории, однако с учетом всех обстоятельств их можно было назвать весьма неплохими. It wasn’t the most friendly diplomatic relationship in history, but all things considered is was a pretty good one.
Пожалуй, ввиду сложившихся обстоятельств, я займусь им сама. Perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself.
Сделав вывод о том, что ни одно из новых обстоятельств, на которые ссылается Сальвадор, не может оказать «решающего влияния на исход дела» применительно к решению от 11 сентября 1992 года, камера отклонила это заявление. Having reached the conclusion that none of the new facts alleged by El Salvador were “decisive factors” in respect of the Judgment of 11 September 1992, the Chamber rejected the Application.
Эти отношения "нельзя назвать потрясающими, но они вполне хорошие, с учётом всех обстоятельств", заявил бывший представитель американских спецслужб, отвечавший за международное сотрудничество в вопросах борьбы с терроризмом и преступностью. The relationship is "not fabulous, but it's decent, all things considered," said a former U.S. intelligence official who has been responsible for international cooperation on counterterrorism and crime.
Как ты и сказала, мы не знаем обстоятельств. It's like you said, we don't know the circumstances.

Advert

My translations