Exemples d'utilisation de "обустраивать" en russe

<>
Traductions: tous7 autres traductions7
Мастера, мастера, уходите, разрешите мне самому обустраивать свой дом! Jacks, get out, let me arrange my house all by myself!
Мои отпечатки были на спинке его кровати, потому что я помогала Константину обустраивать комнату. My prints were on his headboard because I helped Konstantin set up his room.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону. The Chinese even began developing a port on the Burmese coast, far closer to Calcutta than to Canton.
Они поселились в тихом пригороде примерно в часе езды на восток от Торонто. И начали обустраивать новую жизнь. They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto, and they settled into a new life.
Люди, бесстрашно и активно обсуждавшие политику на своих кухнях во время репрессивных лет СССР, прекратили разговоры, встали из-за столов на кухне и начали их обустраивать. A people who had debated politics fiercely and privately in their kitchens during the repressive Soviet years stopped talking, got up from their tables and started remodeling their kitchens instead.
В 1995 году, когда я служил в Пентагоне, Китай начал обустраивать риф Мисчиф, на который претендуют Филиппины и который расположен намного ближе к берегу этой страны, чем китайскому. In 1995, when I was serving in the Pentagon, China began building structures on Mischief Reef, which is claimed by the Philippines and lies much closer to its shores than to China’s.
Сейчас же, в условиях удивительного невнимания со стороны Соединенных Штатов, напряженность в отношениях с Россией привела к тому, что Америка оказалась обойденной, и это может иметь весьма рискованные последствия для мирового порядка. Российско-китайские отношения сегодня лучше, чем когда-либо за последние полвека, и благодаря такому положению вещей они обрели шанс обустраивать мировой порядок по своему усмотрению. Now amid a surprising attention deficit in the United States, tensions with Russia are resulting in Washington getting the short end of the stick, with risky implications for the global order: Sino-Russian relations are closer than they have been at any time in the past fifty years, giving them the chance to reshape the global order to their liking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !