OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Можно уже вернуться к обучению, пожалуйста? Can we just get back to training, please?
Немаловажное значение компания Forex Club уделяет качественному обучению клиентов. The high-quality education of Forex Club clients is of great significance for the Company.
Мой нейросетевой процессор способен к обучению. My CPU is a neural net processor, a learning computer.
70 из них посещают школу, готовящую к дальнейшему обучению. 70 of these attend a secondary school.
Проект также содержит требования к обучению вождению двухколесной техники. The draft also contains the requirements for teaching driving on two-wheeled machinery.
Разнообразное обучение обеспечивается в некоторых районах 73 школами по обучению языку маори. Diversity of schooling is provided in certain areas by 73 Māori language immersion schools.
Закон № 038/PR/96 о Трудовом кодексе от 11 декабря 1996 года со своей стороны подкрепляет эти положения Конституции, посвящая две главы обучению, профессиональной подготовке и повышению уровня трудящихся. 038/PR/96 of 11 December 1996 establishing the Labour Code strengthened these provisions of the Constitution by devoting two chapters to apprenticeship, vocational training and the advancement of the worker.
При такой сильной нехватке специалистов по безопасности крайне важно, чтобы мы разрабатывали новые подходы к привлечению, обучению и удержанию талантливых людей с целью создания огромного резерва высококвалифицированных киберэкспертов, готовых победить киберпреступников на их собственном поле. Amid this critical shortage of security specialists, it is imperative that we develop new approaches to attracting, educating, and retaining talented individuals, in order to create a deep pool of highly skilled cyber experts prepared to beat cybercriminals at their own game.
ЮНОПС сообщило Комиссии, что мероприятия по обучению руководства методам отслеживания деятельности по формированию портфеля заказов и предварительных условий ценообразования будут включены в этап 1 его плана улучшения положения. UNOPS informed the Board that management disciplines to track the business acquisition activities and preliminary pricing terms and conditions would be included in phase 1 of its “workout” plan.
Ролевой центр менеджера по обучению и развитию кадров HR training and development manager Role Center
Его возвращение стало громогласным призывом к обучению общественности и распространению науки. Its return was a wake-up call for public education and science everywhere.
А более конкретно - мы можем научиться обучению. And in particular, I think we can learn things about learning.
Параграф 76: Все дети, подлежащие обязательному обучению, имеют право на бесплатное образование в начальных школах. Section 76: All children of school age shall be entitled to free instruction in the elementary schools.
помощь в разработке и распространении дидактических материалов по совместному обучению; To further the development and dissemination of coeducational teaching materials
В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств. In some regions, cultural barriers inhibit schooling of girls and of linguistic, religious, and ethnic minorities.
Кроме того, с целью оптимизации деятельности по руководству, воспитанию и обучению женщин, был проведен набор 120 инструкторов, специализирующихся в вопросах технологий информации и коммуникации, управления проектами, общественной деятельности, швейной промышленности, сельского хозяйства и животноводства, гостиничного хозяйства и общественного питания. Furthermore, with a view to optimizing their action for mentoring, educating, training and supporting women, 120 trainers specializing in information and communications technologies, project management, social intervention, the clothing industry, agro-pastoral activities, and the hotel and restaurant industries have been recruited.
Оратор обращает внимание на целый ряд практических мер, принимавшихся для решения данной проблемы, включая усилия Организации по обучению миротворцев действующим правилам, руководящим принципам и процедурам, касающимся поведения и дисциплины. He noted the broad range of practical measures that had been taken to address the issue, including the Organization's efforts to train peacekeepers on current rules, guidance and procedures relevant to conduct and discipline.
Имеется новый ролевой центр менеджера по обучению и развитию кадров. There is a new HR training and development manager Role Center.
Большое внимание уделяется также обучению детей в раннем возрасте и специальному образованию. Major emphasis has also been placed on early-childhood and special education.
Этот человек нарушения в способности к обучению. But that person could be identified as having a learning disability.

Advert

My translations