Sentence examples of "обширный" in Russian with translation "vast"

<>
“Человек невольно проводит обширный геофизический эксперимент”, предупредили ученые. “Man is unwittingly conducting a vast geophysical experiment,” warned the scientists.
Китай для России – обширный рынок, который продолжает расти – в отличие от рынка Европейского союза. For Russia, China is a vast market that is growing, compared to the European Union which is not.
эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась. the era when this vast region slept while others modernized has ended.
Дарфур — обширный район, и мы должны обладать способностью быстро доставлять войска в стратегические точки. Darfur is a vast area, and we must have the ability to quickly move troops to strategic points.
И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым. And, most significant, during the collapse of the Soviet Union, the vast nuclear arsenal remained intact.
Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения. If a vast swath of the population cannot afford the food that is produced, the size of the yield is irrelevant.
Французское социалистическое правительство продолжает - несмотря на контрпримеры - верить в то, что обширный централизованный государственный сектор совместим с динамичной рыночной экономикой. France's socialist government continues to believe, despite contrary evidence, that a vast, centralized public sector is compatible with a dynamic market economy.
В годы после 11 сентября геополитическому возрождению России способствовали обширный российский энергетический сектор и высокие цены на нефть в мире. In the years after 9/11, Russia’s vast energy sector and the high world price of oil helped fuel its geopolitical revival.
Тем не менее, одна вещь уже ясна: эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась. One thing, however, is already clear: the era when this vast region slept while others modernized has ended.
Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы. We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work.
Моя страна, имеющая обширный опыт в области миграции, будучи страной происхождения, назначения и транзита, решает эту проблему с помощью принятия тщательно взвешенных мер на институциональном уровне. My country, with its vast experience of migration as a country of origin, destination and transit, has addressed the issue through carefully considered institutional measures.
Прилагая эти усилия, Организация Объединенных Наций накопила обширный и в значительной степени успешный опыт в Намибии, Мозамбике, Сальвадоре, Гватемале, Центральноафриканской Республике, Восточной Славонии, Камбодже и Республике Македонии. In pursuit of these efforts, the United Nations has accumulated vast and largely successful experience in Namibia, Mozambique, El Salvador, Guatemala, the Central African Republic, Eastern Slavonia, Cambodia and the Republic of Macedonia.
«Однажды Евросоюз и Россия могут получить ценнейший приз: обширный регион, который живет по принципам диктатуры закона, внутри которого ведется свободная торговля и совместная работа над общими проектами». For the European Union and Russia, the prize, one day, could be great: a vast region governed by the rule of law, trading freely and working together on common projects.
В соглашении также оговорена углубленная и всесторонняя зона свободной торговли, что открывает для украинских экспортеров обширный европейский рынок – и таким образом привлекает больше прямых иностранных инвестиций в Украину. The agreement also contains a Deep and Comprehensive Free Trade Area, which will open the vast European market to Ukrainian exporters – and thus attract more foreign direct investment to Ukraine.
Более того, все ведущие бизнесмены заглядываются на обширный европейский рынок, видя в нем возможности для будущего расширения своего бизнеса, хотя сегодня и Россия, и ЕС каждый поглощают около четверти украинского экспорта. Moreover, all the leading businessmen are eyeing the vast European market for their future expansion, although Russia and the EU each take about one quarter of Ukraine’s exports at present.
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить готовность Японии вносить конструктивный и конкретный вклад в развитие Африки, которая реализует свой обширный потенциал и станет подлинно динамичной Африкой, континентом надежд и благоприятных возможностей. In closing, my delegation would like to reaffirm Japan's readiness to contribute constructively and concretely to the development of an Africa, that will realize its vast potential, a truly vibrant Africa a continent of hope and opportunity.
Два «неравноправных договора» 1858 и 1860 года передали России больше территории, чем она уступила Маньчжурии два столетия назад, и теперь под ее контролем оказался обширный регион, называвшийся в то время Внешней Маньчжурией. Two “unequal treaties” in 1858 and 1860 gave Russia more land than it had conceded to the Manchus two hundred years earlier, including the vast region then called Outer Manchuria.
Вероятно, что наиболее важным из рудников, которыми по-прежнему владеет УНИТА, по крайней мере с точки зрения стоимости алмазов, является обширный район добычи в Мавинга, где, как считают, стоимость алмазов составляет 300 долл. Perhaps the most significant mines UNITA still maintain, at least in terms of diamond value, are in the vast Mavinga prospecting area, where the diamonds have been identified as worth $ 300 a carat.
В докладе содержится обширный материал, охватывающий широкий круг тем — от поддержания международного мира и безопасности до обеспечения развития и ликвидации нищеты, что способствует укреплению нашего понимания глобального характера стоящих перед нами вызовов и приоритетов. The report covers a vast amount of material ranging from maintaining international peace and security to development and poverty eradication, thus enhancing our awareness of the generally global nature of the challenges and priorities we face.
Мы создали обширный бюрократический аппарат безопасности, объединяющий примерно 1200 государственных организаций и ведомств, 1900 частных компаний и 854 тысячи человек с секретными допусками, о чем после проведенного в прошлом году журналистского расследования сообщила Washington Post. We created a vast security bureaucracy, encompassing some 1,200 government organizations, 1,900 private companies and 854,000 people with security clearances, according to a Washington Post investigation last year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.