Sentence examples of "общаются" in Russian

<>
Талисманы и хозяева общаются телепатически. Familiars and their masters - we can communicate telepathically.
Или Белый Дом и Туманный Альбион не общаются? Or aren't the White House and Foggy Bottom on speaking terms?
Они общаются с другими растениями. They communicate with other plants.
Организации ежедневно общаются со своими клиентами. Organizations communicate with customers throughout their day-to-day operations.
Нейроны общаются между собой, посылая друг другу по связям электрические импульсы. And the neurons communicate with each other by sending little pulses or spikes of electricity via connections to each other.
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом. I have also met many other disabled people who communicate this way.
И есть надежда, что в будущем мы сможем более глубоко понять, как они общаются. And hopefully in the future we'll be able to gain some deeper understanding of how they communicate.
Все эти люди знают друг друга. Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире. All these people know each other. They communicate; we have offline meetings.
Эти животные живут в океанском масштабе, они общаются на гораздо больших расстояниях, чем мы предполагали. They're ocean-based and scale animals who are communicating over much longer ranges than we had anticipated.
Я уже сказала, что у бактерий есть социальное поведение, они общаются с помощью этих молекул. I've told you that bacteria do have all these social behaviors, they communicate with these molecules.
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты. The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe.
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate.
Терпимость, стабильность и процветание появляются лишь тогда, когда общества и культуры общаются друг с другом и уважают друг друга. Tolerance, stability, and prosperity are nurtured only when communities and cultures communicate and respect one another.
Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах. If you do what we've talked about, you listen for how people actually communicate in the tribes that you're in.
Но вдохновляющие лидеры и вдохновляющие организации независимо от их размера, независимо от отрасли, все мыслят, действуют и общаются. изнутри наружу. But the inspired leaders and the inspired organizations - regardless of their size, regardless of their industry - all think, act and communicate from the inside out.
На невербальные сигналы приходится основная часть человеческого общения, и простые эксперименты показали, что некоторые люди общаются невербально лучше, чем другие. Non-verbal signals account for a major part of human communications, and simple experiments have shown that some people communicate non-verbally better than others.
и группы, которые работают вместе вживую, гораздо умнее, чем группы, которые общаются через электронные средства, потому что 90% нашего общения невербальное. And face-to-face groups are much smarter than groups that communicate electronically, because 90 percent of our communication is non-verbal.
Хотя американские и российские подразделения не могут поддерживать связь напрямую, представители командования их боевых частей регулярно общаются друг с другом, добавил он. Although U.S. and Russian units are unable to communicate directly, their battlefield commanders are regularly talking to one another, he added.
Очевидно, что многие люди не общаются друг с другом в режиме онлайн, осознавая, что достаточно большое количество их информации перехватывается и сохраняется западным правительствами. Clearly, most people have not been communicating online in the understanding that quite so much of their data has been retained and stored by Western governments.
И эффективность группы не определяется коэффициентом интеллекта группы, а определяется тем, насколько хорошо они общаются, как часто они дают друг другу слово в разговоре. And the effectiveness of a group is not determined by the IQ of the group; it's determined by how well they communicate, how often they take turns in conversation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.