Sentence examples of "общего права" in Russian

<>
Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ". Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”.
Было признано, что в Типовом законе не предусмотрено предоставление более общего права какому-либо лицу обращаться с жалобой о том, что какой-то публичный орган действует без учета наилучших интересов государства или его граждан, вследствие предусмотренного в статье 52 (1) требования, касающегося потерь или ущерба, понесенных поставщиком или подрядчиком, оспаривающим принятые решения. It was acknowledged that the Model Law did not envisage a more general right on the part of any person to complain that a public authority had failed to act in the best interests of the state or its citizens, because of the requirement in article 52 (1) for loss or damage on the part of the challenging supplier or contractor.
Постановления Верховного суда Израиля, страны общего права, создают прецеденты, имеющие обязательную силу. As a common law country, Israel's Supreme Court judgments constitute a binding precedent.
Процедуры, непосредственно применяемые в таких случаях, изложены в статуте судов общего права. The exact procedures applying to those situations are laid down in the statute on common law courts.
Как и в странах общего права, в гражданско-правовых системах " классическим " образцом подписи считается собственноручная роспись. As is the case under the common law, the paradigm of a signature in civil law countries is the handwritten one.
Законы состоят из общего права, доктрин справедливости и статутного права общего применения, действовавших в Англии до 1888 года. The laws consist of the common law, doctrines of equity and the statutes of general application in England prior to 1888.
Принят Закон о сожительстве № 30 1998 года в качестве признания большого количества случаев союзов и прав супругов, регулируемых нормами общего права. The Cohabitational Relationships Act No. 30 of 1998 was implemented in recognition of the high incidence of common law unions and the rights of common law spouses.
Действующие в Новой Зеландии нормы общего права признают, что фактическое насилие над заключенным, находящимся в руках властей, может сделать его признание неприемлемым. The common law in New Zealand recognised that actual violence to the prisoner at the hands of the authorities may render his or her confession inadmissible.
Шведское законодательство подверглось влиянию как со стороны континентального права, так и общего права, хотя в нем больше общего с континентальными правовыми системами. Swedish law has been influenced by both continental law and common law, although it has more in common with continental legal systems.
Постулат общего права res ipsa loquitur гласит, что там, где вина обвиняемого очевидна в результате простого перечисления фактов, никаких доказательств не требуется. The common law doctrine of res ipsa loquitur held that where the accused's fault was obvious merely by a recitation of the facts, no proof was necessary.
Кроме того, он получил юридическое образование на уровне аспирантуры и докторантуры в Соединенных Штатах Америки и Соединенном Королевстве, где принята система общего права. He has also received a legal education at the postgraduate level in the United States of America and the United Kingdom, which have a common law legal system.
В некоторых системах общего права проводится различие между " фиксированным " залогом (на конкретно оговоренные активы) и " плавающим " залогом (на совокупность активов, не обозначенных конкретно). In some common law jurisdictions, a distinction is drawn between fixed charges (on specifically described assets) and floating charges (on an unspecified pool of assets).
Расторжение брака по одностороннему заявлению было отменено, законодательство о разводе стало частью общего права и qadi больше не обладает юрисдикцией в таких вопросах. Unilateral repudiation had been abolished, divorce law had been made part of the common law and the qadi no longer had jurisdiction in such matters.
Так как браки, заключаемые в соответствии с нормами общего права, регистрируются, властям легко проверить, выполняется ли требование о минимальном возрасте вступления в брак. Because common law marriages were registered, it was easy for the authorities to verify that the minimum age of marriage was met.
Аргумент о том, что «дым оправдывает расследование», противоречит многовековой практике общего права и требованию четвертой поправки о «достаточном основании, подтвержденном присягой или торжественным заявлением». The smoke-justifies-the-investigation argument is inconsistent with centuries of common law and the Fourth Amendment’s requirement of “probable cause supported by oath or affirmation.”
Все судьи и сотрудники судебных органов должны иметь квалификацию практикующих юристов в Гонконге или в какой-либо стране общего права и обладать значительным профессиональным опытом. All judges and judicial officers must have qualified as legal practitioners in Hong Kong or in a common law jurisdiction and have substantial professional experience.
Нормы общего права предусматривают, что такие заявления являются приемлемыми в ходе судопроизводства только в том случае, если обвинение может доказать, что заявление было сделано добровольно. The common law provided that such statements were only admissible in legal proceedings if the prosecution could show that the statement was made voluntarily.
Широкое использование положений общего права в распределении принадлежащего супругам имущества означает, что судья может использовать традиционные гендерные стереотипы для отрицания экономического вклада жены в брак. The reliance on common law in distributing matrimonial property meant that a judge could use traditional gender stereotypes to deny a wife's economic contribution to the marriage.
Представляющее доклад государство показало, что в нем действуют комплексная система обеспечения прав человека и устоявшийся свод нормативных актов в области прав человека в рамках системы общего права. The reporting State had revealed it had a complex system in place to safeguard human rights and an entrenched body of human rights legislation in the common law style.
Метод удержания правового титула как элемент вещного права (или законодательства о купле-продаже) известен в большинстве правовых систем, относящихся как к системе гражданского, так и общего права. As an element of property (or sales) law, the technique of title retention is known in most legal systems, both civil law and common law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.