Sentence examples of "общенационального" in Russian

<>
И они обсуждали вещи общенационального значения. And they had discussed things of great national importance.
Кремлю грозит собственная версия общенационального Майдана. The Kremlin is threatened with its own version of a nationwide Maidan.
По статье временного персонала предлагается учредить одну должность начальника оперативного отдела для разработки основных оперативных инструментов, концепции операций, графика их проведения и общего оперативного плана проведения выборов, включая предоставление консультаций и оказание поддержки в подготовке и выполнении общенационального плана материально-технического обеспечения, коммуникаций и безопасности. One Chief of Operations is proposed under temporary assistance to develop basic operational tools; the concept of operations; a timetable; and an overall operational plan for the conduct of the elections, including advising on, and assisting in, the development and implementation of a countrywide logistics, communications and security plan.
До использования вебподхода на первоначальном этапе применялась традиционная методика рассылки вопросников, однако коэффициент ответов, полученных из общенационального сервисного центра JARING (JSO), в особенности из развитых штатов, был весьма низким. Before resorting to web-based approach, initially the traditional mailing questionnaire approach was adopted but the response netted from the JARING Service Outlet (JSO) nation wide especially from developed states was very poor.
Это предусматривает необходимость достижения общенационального консенсуса и проведения дальнейших углубленных исследований. It requires a national consensus building process along with further in-depth researches.
Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения. The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion.
Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных). This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data).
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Саакашвили стремится бороться с привилегиями и безнаказанностью олигархов регионального и общенационального уровня. Saakashvili seeks to challenge the privileges and impunity of regional and national oligarchs.
Не существует пока никакого механизма общенационального сбора данных о случаях насилия в отношении женщин. There is as yet no nationwide data collection mechanism available on cases concerning violence against women.
Когда мы измеряем ВВП как экономический показатель общенационального уровня, мы не включаем туда самую большую ценность страны. When we measure GDP as a measure of economic performance at the national level, we don't include our biggest asset at the country level.
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным. The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long-term unemployed.
Согласно данным недавно проведенного общенационального опроса (2007 год), почти 80 % поляков поддерживают введение полового воспитания в школах70. A recently carried out national poll (2007) shows that almost 80 % of Poles are in favour of sexual education in schools.
В 2000 году началось осуществление крупного общенационального проекта по реорганизации и регулированию производства, продажи и использования вредных химических веществ. A major nationwide project to reorganize and regulate the production, sale and use of harmful chemicals began in 2000.
Успех команды меняет представление о стране, до сих пор с неохотой демонстрировавшей свой патриотизм даже в моменты общенационального триумфа. The team’s performance is altering perceptions of a country still reluctant to show too much patriotism even in moments of national triumph.
Это дело объединило в себе все эти факторы, став фокусом растущего общенационального недовольства по отношению к правящему классу в Китае. This case includes all those factors and has become the focus of growing nationwide resentment against China’s ruling class.
Чтобы понять связь между данными факторами, Washington Post и ABC News в этом месяце в ходе общенационального опроса задали ряд новых вопросов. To investigate the relationship between these factors, The Washington Post and ABC News asked several new questions in a national poll earlier this month.
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; the challenge then becomes taking the solutions “to scale” in nationwide or even worldwide programs.
И хотя Путин использовал скинхедов, когда нуждался в них, теперь он выставляет единственного общенационального лидера оппозиции Навального в виде сторонника превосходства белой расы. Although Putin himself used skin-heads when he needed them, he now paints the one national opposition figure, Navalny, as a white supremacist.
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасаньо склонился перед неизбежным. When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.