Sentence examples of "общенациональном" in Russian

<>
На этом фоне в общенациональном масштабе поднимается волна общественных вызовов. Against this background, a tide of social challenges is rising on a national scale.
Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет. This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years.
Другой семинар по кольчатым червям был организован в октябре 2007 года с участием технического персонала, работающего на четырех цветочных фермах; на этом семинаре была представлена информация об исследовании, касающемся агросельхона, который будет проводиться в общенациональном масштабе на трех фермах, выращивающих различные виды весенних цветов. Another seminar was held in October 2007 with the participation of technical staff from four flower farms on nematodes and in which information was provided on the research on agrocelhone to be carried out countrywide in three farms growing various spring flowers.
ACT занимается регистрацией избирателей, а "MoveOn" агитирует людей принять участие в общенациональном обсуждении политики Буша. ACT is working to register voters, and MoveOn is getting more people engaged in the national debate over Bush's policies.
Они построили систему общинного правосудия, которая называется «гачача», объединившую в себе потребность в общенациональном примирении с древней традицией милосердия. They built a system of community justice, called Gacaca, which integrated their need for nationwide reconciliation with an ancient tradition of clemency.
30 января она открылась в Санкт-Петербурге, и это стало ее первой остановкой в общенациональном турне. It opened in St Petersburg, the first stop on a national tour, on January 30.
Осадное положение может объявляться в случае серьезных беспорядков в общенациональном масштабе, в случае введения военного положения или в ответ на внешнюю вооруженную агрессию. The state of siege may be decreed in the event of serious disturbances with nationwide effects or declaration of a state of war or response to foreign armed aggression.
По данным социологических служб, пользующихся поддержкой государства, рейтинги популярности партии в общенациональном масштабе составили в феврале от 50 до 65 процентов. Its national approval rating in February was between 50 and 65 percent, according to state-backed polling agencies.
В общенациональном масштабе около 6 процентов больниц ведут борьбу со вспышками бактериальных инфекций, вызываемых карбапенем-устойчивыми бактериями, к которым относится и Klebsiella, говорит Александр Каллен (Alexander Kallen) из Центра контроля и профилактики заболеваний. Nationwide, about 6 percent of hospitals are battling outbreaks of the class of superbugs known as carbapenem-resistant bacteria, which includes Klebsiella, said Alexander Kallen of the CDC.
Флинн часто ездил с президентом, выступил с громким докладом на общенациональном съезде республиканской партии и был его первым советником по национальной безопасности. Flynn traveled frequently with the president, delivered a high-profile speech at the Republican National Convention and served as his first national security adviser.
Проведение на общенациональном уровне рабочего совещания с представителями комиссариатов по делам женщин и семьи с целью оценки их деятельности и хода их работы Working meeting with the women's and family police stations at the national level for the purpose of evaluating their operation and work processes
В 1995 году была утверждена новая методология, основанная на едином общенациональном плане счетов для банков и действующих в настоящее время международных стандартов по финансовой статистике. In 1995 a new methodology was adopted based on the uniform national chart of accounts of the banks and the current international standards on financial statistics.
Есть ряд идей, которые чаще всего звучат в общенациональном дискурсе, и их следует рассматривать с соответствующей точки зрения, принимая решения о новой и здравой американской стратегии. The following points are becoming all too common in the national discourse, and must be considered with appropriate perspective as we decide on a sound new U.S. strategy.
Цель заключается в том, чтобы обеспечить эффективное участие парламентариев как избранников народа в этой работе, проводимой в общенациональном масштабе в целях поощрения и защиты прав коренного населения. The objective was to induce parliamentarians, as the people's elected representatives, to participate effectively in the national movement to promote and protect the rights of indigenous populations.
БПСЖ действует в общенациональном масштабе, регулируя административные и финансовые процедуры приобретения земли и домов, обучая и наставляя членов кооперативов по вопросам жилищного строительства и пропагандируя новые строительные технологии. BAHSO operates on a national scale, handling administrative and financial processes for purchase of land and houses, training and supervising cooperative members in building construction and ensuring popularization of new building technologies.
Под этим углом зрения тоголезское правительство совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разрабатывает программу в области жилищного строительства, которая должна быть утверждена в октябре 2001 года на общенациональном совещании. In this context, the Government of Togo, with support from UNDP, is drawing up a housing policy that will be endorsed by a national workshop in October 2001.
Как только правительство Коста-Рики отменит взимание консульских сборов за выдачу виз, правительство Никарагуа также отменит на общенациональном уровне взимание сборов за выдачу туристических карточек и оказание миграционных услуг гражданам Коста-Рики. As soon as the Government of Costa Rica eliminates the visa fee, the Government of Nicaragua shall also eliminate, at the national level, the charge for tourist cards and migratory services for Costa Rican citizens.
Статистические среднесрочные цели: Организация обмена документацией, описывающей опыт, накопленный странами в деле разработки значимых для политики подходов к измерению и оценке экономического вклада женщин и мужчин в общенациональном масштабе и масштабе домохозяйств или семей. Strategic Medium Term Goals: The organization of an exchange of documentation describing country experiences in developing policy-relevant approaches for monitoring and assessing women and men's contribution to both the national and household or family economies.
выделения в первоочередном порядке на общенациональном и местном уровнях в контексте децентрализации бюджетных средств для обеспечения осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, особенно детей, принадлежащих к экономически обездоленным группам, " в максимальных размерах … имеющихся ресурсов "; Prioritizing budgetary allocations at the national and local levels in the context of decentralization to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”;
Солидарный фонд здравоохранения финансирует на общенациональном уровне оказание бесплатной медицинской помощи и перечисляет средства в 210 медицинских учреждений Министерства здравоохранения, осуществляющих данную программу, и в 50 управляющих комитетов местных солидарных фондов здравоохранения, созданных на уровне кантонов. The Health Solidarity Fund finances free treatment at national level and transfers resources to 210 executing units of the Ministry and to 50 management committees for local health solidarity funds established at canton level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.