Sentence examples of "общепринятая" in Russian

<>
В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит. It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action.
С тем чтобы избежать терминологических и других различий, существующих в различных правовых системах в том, что касается содержания понятия " потребитель ", в пункте 1 использована общепринятая терминология статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год; " Конвенция о купле-продаже "). In order to avoid terminological and other differences existing among the various legal systems with respect to the meaning of the notion “consumer”, paragraph 1 uses generally accepted terminology from article 2 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980; “the Sales Convention”).
Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones.
Одним из наиболее опасных и противоречивых аспектов добычи нефти и газа является «факельное сжигание» — общепринятая практика, используемая для сжигания газа при оценке потенциала скважины, на случай неполадок или с целью отделить газ от залежей нефти. One of the most dangerous and controversial aspects of oil and gas extraction is “flaring”, which is a common practice used to burn off gas to test a well's potential, to deal with a malfunction at the well or to separate gas from oil deposits.
А греческий стал общепринятым языком по всей империи. And Greek became the new common language across his empire.
Что они постепенно уничтожают достижения международного права и общепринятые правила. That it gradually destroys much of what has been achieved in the way of international law and generally accepted rules.
Для точного прогнозирования функция использует общепринятый алгоритм экспоненциального сглаживания. This new capability uses the industry standard Exponential Smoothing (ETS) algorithm to give you reliable forecasting data.
Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции. Instead, they saw themselves as following Europe's long established pattern of step-by-step integration.
Такой же богатый опыт Россия имеет и в ведении кибервойн, при этом в своих действиях она не связана общепринятыми на Западе нормами, запрещающими использовать электронные средства в наступательных целях. Similarly, Russia has extensive expertise in cyber warfare, and is not constrained by the norms against the use of offensive cyber warfare that are prevalent in Western states.
Иным способом решить проблему способами, общепринятыми в рыночной практике. Otherwise address the issue using methods, generally excepted in common market practice.
Общепринятый формат эл. почты: Is Null OR ((Like "*?@?*.?*") AND (Not Like "*[ ,;]*")) Generally accepted email format: Is Null OR ((Like "*?@?*.?*") AND (Not Like "*[ ,;]*"))
Хотя комитеты и независимы, сотрудничество между ними уже является общепринятой практикой, что будет продолжаться и в будущем. Although the committees were independent, cooperation between them was already standard practice, and that would continue to be the case.
Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки. What the world needs now is to restore the authority to make common choices.
США посчастливилось в основном выбирать из числа претендентов в президенты, которые придерживались общепринятых норм. The US has had the good fortune of choosing largely from among presidential aspirants who adhere to generally accepted norms.
В стандартной неокейнсианской модели, которая становится все более и более "общепринятой", полезность денег для анализа денежно-кредитной политики подвергается сомнению; In the standard model of the neo-keynesian approach, which has become more and more "state-of-the-art", the usefulness of money to monetary policy analysis is challenged;
Результаты исследования McKinsey ставят под сомнение некоторые общепринятые представления по поводу независимого труда. McKinsey’s findings challenge several common beliefs about independent work.
И вновь, с учетом общепринятой практики регулирования денежных средств в Руководстве рекомендуется принять данный принцип приоритета. Here also, in keeping with generally accepted practice governing money, the Guide recommends adoption of this priority principle.
В 2004 году МККС рекомендовал в безотлагательном порядке установить контрольно-измерительную аппаратуру в соответствии с общепринятой в нефтяной промышленности практикой. IAMB had recommended in 2004 the expeditious installation of metering equipment in accordance with standard oil industry practices.
— Я — противник общепринятого мнения о том, что мы должны бегать с горящими волосами и бояться России». “I don’t subscribe to the common narrative that we have to run around with our hair on fire fearing Russia.”
В этом случае те, кто следует общепринятому методу, отложат или совсем отменят покупку, которую предполагали сделать. Then those who use this generally accepted method will postpone or cancel purchases they otherwise would make.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.