Ejemplos del uso de "общественная ценность" en ruso

<>
И повышение общего уровня трудовых доходов имеют общественную ценность громадного преимущества. And increases in the general pay level have a social value that is of huge benefit.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей. One may well wonder what this means in terms of social values.
Приходя в ясли или детский сад, дети рома сталкиваются с новым языком и новой системой общественных ценностей. On entering nursery school or kindergarten, Roma children confronted a new language and a new set of social values.
Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики. A country's soft power rests upon the attractiveness of its culture, the appeal of its domestic political and social values, and the style and substance of its foreign policies.
Существующие на Западе основные общественные ценности возводят высокие экономические результаты в ранг морального императива, такого же, как свобода слова или суд присяжных. The West's core social values make high economic performance a moral imperative like free speech or trial by jury.
Непал поддерживает меры, направленные на укрепление семьи как основной ячейки общества, с целью поддержки общественных ценностей и обеспечения защиты семей и детей. Nepal supported measures to strengthen the family as the basic unit of society in order to promote social values and protect families and children.
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову. At some point, women became powerful enough that they collectively rejected the high social value this narrative placed on a male offer of a ring and flipped the stereotype on its head.
В соответствии с положениями Конституции страны, ее законами и общественными ценностями правительственные учреждения Египта стремятся применять принцип «безопасности для всех членов общества» и нормы уголовного правосудия и в полной мере обеспечивать процессуальные гарантии. In accordance with the Constitution, the law and social values, Egypt's government agencies endeavoured to apply the principle of “security for society without distinction” and the rules of criminal justice and to comply fully with the due process of law.
Страны ОЭСР у нас здесь, Африка южнее Сахары - здесь. Выделим арабские государства, расположенные в Африке и Азии, и поместим их отдельно. Продлим эту ось, здесь добавим еще одно измерение, обозначим общественные ценности, выживаемость детей. And you have the OECD there, and you have sub-Saharan Africa there, and we take off the Arab states there, coming both from Africa and from Asia, and we put them separately, and we can expand this axis, and I can give it a new dimension here, by adding the social values there, child survival.
Но правительства развивающихся стран должны также гарантировать, что международные стандарты, такие как защита интеллектуальной собственности, отражают более широкие общественные ценности, как это уже было признано в соглашении ВТО по интеллектуальной собственности, связанной с торговлей (TRIPS). But developing country governments must also ensure that international standards, such as intellectual property protection reflect wider social values as already acknowledged by the World Trade Organization's Agreement on Trade-related Intellectual Property (TRIPS).
Вы замечали, что здесь, в Америке, общественная ценность идёт на убыль где-то после 24 лет? You ever notice here in America, social equity seems to peak at about age 24?
Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение. The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior.
Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено. You only understand the value of time when it has been spent.
В ФРГ уже несколько лет существует общественная раздача продуктов бедным, которые не в состоянии прокормить себя собственным трудом. In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages.
Это представляет большую ценность. It is of great value.
Общественная ситуация в колонии напоминает обстановку в любом маленьком городке на Земле. The social situation in the colony felt similar to that of any small town on Earth.
Его ценность невелика. It is of little value.
Безопасный режим был запущен на YouTube в 2010 году. Как правило, он применяется в местах, где есть общественная сеть, например, в образовательных учреждениях и библиотеках. Restricted Mode is an optional setting that has been available since 2010, and is used by a small subset of users, such as libraries, schools, and public institutions, who choose to have a more limited viewing experience on YouTube.
Мы вынуждены это сделать, т.к. товар за это время потерял ценность. We feel the need to take this decision as the goods have meanwhile lost their value for us.
И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта. Like all insurgencies, public support - or the lack of it - will determine the outcome.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.