Sentence examples of "общественными организациями" in Russian

<>
Отказ от лаосского гражданства не разрешается, если заявители не выполнили свой гражданский долг перед государством или общественными организациями ". The Lao nationality's relinquishment will not be authorized if the solicitors have not implemented their duties as citizens towards state or social organizations.”
В этом смысле ФОСС стимулирует институциональное сотрудничество между правительством, общественными организациями и гражданским обществом, тем самым помогая избегать приобретения и разработки схожих программ. In this sense, FOSS enabled institutional collaboration among government, public organizations and civil society, thus reducing duplication in the procurement and development of similar applications.
В настоящее время женскими общественными организациями создано 50 кризисных центров помощи женщинам, которые работают в тесном контакте с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления. Women's social organizations have, to date, set up 50 crisis centres for women, working closely with the authorities of the constituent entities of the Russian Federation and local authorities.
Рыночные контракты между производителями и потребителями и/или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках. Market contracts between producers and consumers – and/or among producers in supply chains – link individuals, families, firms, governments, and public organizations through local or global markets.
В принятом положении предусматривается, что " при назначении советов по подготовке программ отделений вещательных программных служб на языках национальных и этнических меньшинств и региональных языках директора отделений принимают во внимание кандидатуры, выдвигаемые общественными организациями национальных и этнических меньшинств и общин, использующих региональные языки ". The introduced provision stipulates that “when appointing Programme Councils of branches broadcasting programme services in the languages of national and ethnic minorities and in regional languages, branch directors shall take into account candidates put forward by social organizations of national and ethnic minorities and communities speaking regional languages”.
Такой подход соответствует концепции правительства тайского правительства относительно главного административного сотрудника по вопросам управления его общественными организациями за границей, что связано, в частности, с объединением ресурсов и содействием коллективной работе в рамках единой структуры и управления. This approach is similar to the Thai Government's concept of chief executive officer for the administration of its public organizations abroad, which involves, inter alia, pooling resources and encouraging teamwork under a unified structure and command.
Так, например, коалиция негосударственных неправительственных организаций Республики Узбекистан, работающих в интересах детей, объединяет 122 негосударственные неправительственные организации, которые осуществляют свою деятельность в самых различных областях и направлениях, сотрудничая как с государственными структурами, так и с международными, общественными организациями, фондами, зарубежными посольствами и представительствами. For example, the coalition of non-State, non-governmental organizations in Uzbekistan working on behalf of children consists of 122 non-State, non-governmental organizations active in many different areas that cooperate with State bodies and international and social organizations, foundations, foreign embassies and Governments.
Ассоциация велосипедистов Киева совместно с общественными организациями из 12 других городов недавно отметила, что, в соответствии с условиями соглашения об ассоциации Украины с Евросоюзом, новая национальная транспортная политика должна коснуться всех видов транспорта, обеспечив их эффективность и безопасность, поэтому велосипедное движение должно стать одним из ее приоритетов. The Association of Cyclists of Kyiv, together with public organizations from twelve cities, recently pointed out that according to the Ukraine-European Union Association Agreement, the new national transport policy should include all modes of transport, particularly focusing on efficiency and safety, so cycling should be included and prioritized.
Силами рабочих групп, созданных 27 февраля 2006 года, в различных штатах, административных областях, округах и районах, в сотрудничестве с членами Федерации по делам женщин Мьянмы, Ассоциации охраны материнства и детства Мьянмы, Ассоциации Союза Мьянма за солидарность и развитие и общественными организациями в сельских волостях и городских кварталах были проведены просветительские кампании, направленные на повышение осведомленности населения об опасностях, которые таит торговля людьми. The different level of working groups at States, Divisions, Districts and Townships, which were formed on 27 February 2006, in collaboration with the members of Myanmar Women's Affairs Federation, Myanmar Maternal and Child Welfare Association, Union Solidarity and Development Association, including social organizations, have conducted awareness campaigns addressing the risk of trafficking in village tracts and quarters.
Кроме того, работа по защите прав человека проводится общественными организациями, такими, как Институт по вопросам исследования прав человека, Ассоциация в поддержку инвалидов, Комитет по предоставлению компенсации бывшим " женщинам для публичных домов японской армии " и жертвам войны в Тихоокеанском регионе, Ассоциация демократических юристов, коллегия адвокатов, лига молодежи, профсоюзы, союз женщин и т.д. Besides, human rights protection work is conducted by the public organizations such as the Institute for the Research of Human Rights, the Association Supporting the Disabled, the Committee on Measures for Compensation to the former “Comfort Women for the Japanese Army” and the Pacific War Victims, the Democratic Lawyers'Association, the bar association, the youth league, trade unions, the women's union, etc.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.
Необходимы крайне активные общественные организации, фокусирующиеся на социализации подрастающих поколений. There should be very active public organizations which will focus on socializing young people.
направить несовершеннолетнего в центр пробации, а также в общественную организацию или воспитательное, терапевтическое или учебное заведение, работающие с несовершеннолетними, предварительно проконсультировавшись с такой организацией или заведением; direct a juvenile to a probation centre, as well as to a social organisation or an educational, therapeutic, or training institution working with juveniles, upon a prior consultation with this organisation or institution,
Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общественными ресурсами. When social organizations are strong, conflict arises to control public resources.
В конце концов, школы должны давать детям образование, а лидерскими навыками пусть занимаются общественные организации. Because schools should educate children and public organizations can work on developing leadership skills.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.
Эти средства используются на поддержку Дома национальных сообществ в Вильнюсе, в котором размещаются штаб-квартиры общественных организаций 11 национальных меньшинств. The funds are used for supporting the House of National Communities in Vilnius, housing headquarters of public organizations of 11 national minorities.
«Нам нужны реальная политическая конкуренция, сильная оппозиция, возвращение к разделению властей, влиятельные и свободно действующие СМИ и общественные организации. "We need real political competition, strong opposition, restoration of the separation of powers, influential media and social organizations that are free to operate.
Хотя в городе есть программа развития ТПУ, не обозначено никаких качественных критериев, - констатирует Александр Морозов, сопредседатель общественной организации "Город и транспорт". Even though there is a transport hub development program in the city, no qualitative criteria are designated, states Alexander Morozov, co-chairman of the public organization "City and Transport".
Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ. Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.