Sentence examples of "объединенным" in Russian

<>
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане. The Palestinian government is united administratively, but divided politically.
Боюсь, мы были дезинформированы Объединенным разведывательным комитетом. I'm afraid we were misinformed by the Joint Intelligence Committee.
Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 19 документа A/61/525/Add.6 в связи с Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Бурунди и Представителем Организации Объединенных Наций при Международном контрольно-консультативном совете. The General Assembly was invited to take the action described in paragraph 19 of document A/61/525/Add.6 in connection with the United Nations Integrated Office in Burundi and the United Nations representative to the International Advisory and Monitoring Board.
Excel определит закономерность и отобразит предварительное изображение остальной части столбца, заполненной объединенным текстом. Excel will sense the pattern you provide, and show you a preview of the rest of the column filled in with your combined text.
Слияние программ осуществляется в два этапа: на первом этапе, который уже близится к завершению, были слиты программы школьных дотаций, продовольственных дотаций и пособия на покупку бытового газа и талоны на питание; на втором этапе, осуществление которого началось в 2006 году, к четырем уже объединенным программам добавляется Программа по искоренению детского труда. The merge is being accomplished in two phases: in the first, now nearing completion, the School Grant, the Food Grant, the Cooking Gas Allowance, and the Meal Ticket have been merged; in the second phase, begun in 2006, the Child Labor Eradication Program is being added to the four already merged.
С учетом дополнительных требований, предъявляемых объединенным центром данных и новыми прикладными программами, в рамках центра данных ведутся работы по модернизации Системы бесперебойного питания. To support the additional requirements of the consolidated data centre and new applications, work is in progress to upgrade the uninterrupted power supplies within the data centre.
В тех случаях, когда государство делегирует полномочия законотворчества объединенным на федеративных началах региональным или территориальным органам управления, оно должно также требовать, чтобы эти вспомогательные органы в своем законотворчестве действовали в рамках Конвенции и обеспечивали эффективное осуществление ее положений. Where a State delegates powers to legislate to federated regional or territorial governments, it must also require these subsidiary governments to legislate within the framework of the Convention and to ensure effective implementation.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. The EU must become more active, more determined and united in securing its energy interests and those of its member states.
Оценки ОЦАТ дополняют оценки, проводимые Объединенным разведывательным комитетом (ОРК). JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee (JIC).
В марте 2009 года УВКПЧ совместно с Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне оказало содействие Комиссии Сьерра-Леоне по правам человека в разработке предложения по проекту развития потенциала для сбора средств на оказание поддержки осуществлению трехлетнего стратегического плана действий Комиссии. In March 2009, OHCHR, together with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, supported the Human Rights Commission of Sierra Leone in developing a capacity development project proposal for fund-raising with a view to supporting the implementation of the Commission's three-year strategic action plan.
Объединенным государственным бюджетам ряда стран в этом регионе даже не сравниться с масштабами торговли кокаином в Западной Африке. The scale of the cocaine trade alone in West Africa dwarfs the combined government budgets of several countries in the region.
По словам организаторов аукциона, этого результата удалось добиться «очень во многом благодаря нашим объединенным усилиям». The auction organizers said that the victory was "very much thanks to our united efforts."
Вместе с тем это положение имеет конституционные последствия и потребует рассмотрения Объединенным специальным комитетом Парламента. However, this provision has constitutional implications and will require consideration by a Joint Select Committee of Parliament.
подчеркивает важную роль совместных сводных подразделений (ССП) во всестороннем осуществлении ВМС; и настоятельно призывает доноров оказывать поддержку — как в виде материальной помощи, так и посредством организации подготовки, — координируемую МООНВС в консультации с Объединенным советом по вопросам обороны, с тем чтобы дать возможность как можно скорее добиться полномасштабного формирования ССП и их оперативной эффективности; Stresses the important role of the Joint Integrated Units (JIUs) for the full implementation of the CPA; and urges donors to offer support, both materiel and training, coordinated by UNMIS in consultation with the Joint Defense Board, to enable the full establishment and operational effectiveness of JIUs as soon as possible;
Создание поля "СредняяЦенаДоставки" и вычисление с помощью функции DAvg средней стоимости доставки по всем заказам, объединенным в итоговом запросе. Creates a field called AverageFreight, and then uses the DAvg function to calculate the average freight on all orders combined in a Totals query.
Принимая правильные шаги сегодня, Союз создает те основы, которые помогут ему выйти из сегодняшних трудностей более сильным и объединенным. By taking the right steps now, the Union is laying the foundations that will enable it to emerge from today's difficulties strengthened and more united.
Решение по делу: увольнение со службы с компенсацией вместо уведомления и без выходного пособия после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом. Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice, without termination indemnity, after the advice of a Joint Disciplinary Committee.
Все это объясняет, почему морские военачальники Цин не особенно были настроены собирать весь китайский флот на битву с объединенным флотом Японии. Such factors help explain why Qing naval commanders were reluctant to mass their entire fleet to overmatch Japan's Combined Fleet.
8 сентября 2008 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков (" тройку ") для содействия проведению обзора по Объединенным Арабским Эмиратам в составе следующих стран: Аргентины, Индонезии и Камеруна. On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of the United Arab Emirates: Argentina, Cameroon and Indonesia.
Адмирал Майк Мюллен, командующий Объединенным комитетом начальников штатов США, недавно сказал, что колоссальный налогово-бюджетный дефицит Америки является главной угрозой ее национальной безопасности. Admiral Mike Mullen, the US Chairman of the Joint Chiefs of Staff, recently defined America’s colossal fiscal deficits as the biggest threat to its national security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.