Sentence examples of "объявление" in Russian with translation "declaration"

<>
Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны. That's hardball politics, not a declaration of war.
Объявление Косово независимости вернуло стабильность в Западных Балканах на повестку дня Европы. Kosovo’s declaration of independence has put stability in the Western Balkans back on Europe’s agenda.
Это одна причина, по которой объявление независимости не означает окончательного разрыва с Испанией. That's one reason why the independence declaration is not a final break with Spain.
Объявление Интрастат используется для составления отчетов по движению товаров между странами-участницами Европейского Союза (ЕС). The Intrastat declaration is used to report the movement of goods between European Union (EU) member states.
По всем данным причинам объявление пандемии должно быть не предсказанием, а, скорее, фотоснимком в реальном времени. For all these reasons, the declaration of a pandemic must not be a prediction but rather a kind of real-time snapshot.
Недавнее объявление Косово своей независимости в одностороннем порядке усилило опасения китайского правительства в отношении протестов в Тибете. Kosovo’s recent unilateral declaration of independence sharpened the Chinese government’s anxieties over the protests in Tibet.
Действительно, министр иностранных дел России Сергей Лавров быстро возложил вину за беспорядки в Тибете на объявление независимости Косово. Indeed, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov was quick to blame the disturbances in Tibet on Kosovo’s declaration of independence.
Объявление о начале «новой холодной войны» прозвучало слишком рано, и этот ярлык не очень подходит к складывающейся ситуации. The declaration of a “New Cold War” has come too soon, and the label does not fit.
В настоящее время МД включают две части: предварительное объявление, призванное разъяснить содержание справки по МД, и конкретные формы А-G. The CBMs currently comprise two parts: a preliminary declaration intended to clarify the content of the CBM return, and the specific forms A-G.
В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино-израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией - межгосударственным конфликтом. In a way, a unilateral declaration of independence would make the Israeli-Palestinian conflict a bit more like the Israeli-Syrian conflict - an inter-state conflict.
Кроме того, статья 12 предусматривает, что объявление брака недействительным или расторжение брака не предопределяет статуса гражданства, полученного супругом, добросовестно заключившим брак. In addition to this article 12 the declaration of nullity or cancellation of the marriage does not prejudice the nationality acquired by the spouse who contracted it in good faith.
Это объявление несколько раз обновлялось (в 2001, 2004, 2006, 2007 и 2008 годах), с тем чтобы учесть начало создания новых установок для таких продуктов. The declaration has been updated several times (in 2001, 2004, 2006, 2007 and 2008) to account for the start of production of new facilities for such products.
Поскольку в настоящее время его бойцы контролируют треть территории области, все его заявления в конечном счете означают объявление войны Украине и решение продолжать ее до конца. Since, at present, his fighters control over a third of the region, his combined statements amount to a declaration of war on Ukraine and a determination to pursue the fight to the finish.
Последующее объявление независимости Косово от Сербии было признано США и большинством членов ЕС, и является прецедентом, который Россия с нетерпением цитирует при своих действиях в Крыму. Kosovo’s subsequent declaration of independence from Serbia, recognized by the US and most EU members, is a precedent that Russia eagerly cites for its actions in Crimea.
Республика Черногория не признала объявление военного положения, однако действия югославской армии на территории Черногории препятствовали работе гражданских властей в этой Республике и ставили их под угрозу. The Republic of Montenegro did not recognize the declaration of martial law, but actions by the Yugoslav army on the territory of Montenegro challenged and threatened civil authority in that republic.
Член оппозиционной партии «Аль-Вифак» Джасим Хусейн (Jasim Husain) сказал по этому поводу: «Это как объявление войны собственному народу, который проводит мирные демонстрации, требуя для себя основных прав». Jasim Husain, a member of the al-Wefaq opposition party, said “It’s like a declaration of war on the people who are engaged in a peaceful protest demanding basic rights.”
В контексте актов, сопряженных с волеизъявлением, Вентурини ссылается на обещание и отказ, отзыв, денонсацию и объявление войны, иными словами, ведет речь о классификации, основанной на материальном критерии или содержании акта. In the context of acts involving a manifestation of will, Venturini refers to promise and waiver, revocation, denunciation and declaration of war — in other words, a classification based on the material criterion or on the content of the act.
Таким образом, объявление государственной независимости 13 лет назад было сделано от имени “народа Украины”; принять ее гражданство было предложено всем, кто был рожден на территории Украины, независимо от их национальной принадлежности. Thus, the country's declaration of independence 13 years ago was made in the name of "The people of Ukraine," and citizenship was offered to everyone who was born on the territory of Ukraine, regardless of nationality.
Кроме того, парламент должен утвердить объявление осадного положения и решить, в отношении каких прав произойдет отступление, и он играет центральную роль в одобрении мер, принимаемых исполнительной властью в условиях осадного положения. Moreover, Parliament must approve a declaration of a state of siege and decide which rights would be derogated from, and it played a central role in approving measures adopted by the executive branch under the state of siege.
Конгресс может принять законопроект, представленный конгрессменом Тедом Лью (демократическая партия, Калифорния) и сенатором Эдвардом Марки (демократическая партия, Массачусетс), в соответствии с которым президенту для нанесения первого ядерного удара потребуется объявление войны конгрессом. Congress could pass legislation introduced by Rep. Ted Lieu (D-Calif.) and Sen. Edward Markey (D-Mass.) to require a congressional declaration of war for the president to authorize a nuclear first strike.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.