Sentence examples of "объясняться" in Russian

<>
Это будет не просто: все стороны испытывают значительное давление внутри своих стран, любые компромиссы заставят их объясняться дома. This will be not be easy: all sides face significant domestic pressure, and any compromise will leave everyone with some explaining to do back home.
случайные отклонения не могут объясняться использованием других технических данных или иным передаточным числом коробки передач. The residual variations cannot be explained by other technical data or by different transmission ratios.
Однако если он это сделает, ему придется объясняться и перед американским народом, поскольку США поддерживают и временами угрожают этому порядку. If he is going to do so, however, he will have to speak to the American people as well, since the United States both upholds and at times threatens that order.
Невысокими страховыми взносами может частично объясняться склонность значительной части грузоотправителей (примерно 75-80 %) к страхованию грузов с целью защиты своей ответственности. This low premium rate may partly explain the high propensity (about 75-80 %) of shippers to buy cargo insurance to protect its cargo liability.
Однако сегодня японские школы вождения переживают спад количества студентов, что не может объясняться только сокращением населения. Today, however, Japanese driving schools suffer from a fall-off in students, which cannot be explained solely by declining population.
Помимо необычной формулировки этого положения в ДОПОГ, которая могла бы объясняться необходимостью охватить оборудование, уже утвержденное еще до изменения структуры ДОПОГ, обе формулировки, буквально говоря, разрешают дальнейшую эксплуатацию, если выполняется одно и только одно положение. In addition to the unusual wording of the ADR provision, which might be attributed to the need to cover equipment already approved before the restructuring of ADR, both wordings literarily speaking allow continued use if one provision and one alone is complied with.
Тем европейским изданиям, которые на предложение присоединиться к Digital News Initiative отвечают «спасибо, не надо», не придется объясняться перед своими читателями, многие из которых уже и так подозревают компанию Google в слишком близких связях с правительством США. Those European news organizations that say "thanks, but no thanks" to the Digital News Initiative won't have to explain themselves to their readers, many of whom already suspect Google of being too close to the U.S. government.
Однако эти изменения связаны с уменьшением содержания кальция и не могут исключительно объясняться ответной реакцией на сокращение уровня кислотности. However, these changes are linked to a decrease in the calcium content and cannot solely be explained as responses to reductions in acidity.
Столь значительные расходы в последнем квартале могут объясняться различными факторами, однако подобная их концентрация в конце года может свидетельствовать о недостатках в области планирования, что чревато риском поспешных расходов, а значит и отсутствием надлежащего осуществления и контроля программ52. Various factors might explain this pattern of high expenditures in the last quarter, but such a concentration at the end of the year may indicate a weakness in planning, with the attendant risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring.52
Наконец я покажу, что различие между людьми, касающееся их суждений об окружающих, может частично объясняться различиями в этой системе мозга. And then finally, to show that some of the differences between people, in how we judge others, can be explained by differences in this brain system.
Он указывает, что король обычно смягчает смертные приговоры в связи с особыми событиями, такими, как памятные даты в королевской семье; на 2001-2003 годы таких дат не пришлось, и поэтому приговоры не смягчались, чем и может объясняться количество казней, осуществленных именно в эти годы. He pointed out that it was customary for the King to commute death sentences on special occasions such as royal anniversaries; there had been no such occasions in 2001-2003 and there had therefore been no commutations, which could explain the number of executions actually carried out in those years.
Поэтому низкие показатели использования формы телеработы могут объясняться тем фактом, что она не рассматривается как приемлемый и нормальный метод работы. Low usage of telecommuting might therefore be explained by the fact that it was not seen as an acceptable and routine work method.
Почти также как тот факт, что у пациента разрыв диафрагмы, сломана грудина, перелом носа, и частичная потеря слуха, что может объясняться прыжками быка на нем. Almost as much as the fact that our patient has a ruptured diaphragm, cracked sternum, broken nose, and partial hearing loss, which can be explained by a bull jumping on him.
Рост цен может в значительной мере объясняться оживлением экономики и усилением спроса со стороны таких стран, как Соединенные Штаты и Китай, а также некоторые новые индустриальные страны. A major part of the price increase can be explained by the economic recovery and the increasing demand from countries such as the United States and China as well as some newly industrialized countries.
Практика показала острый интерес женщин к рекреативному спорту (аэробика, гимнастика, фитнесс-клубы, плавание, оздоровительный бег), что может объясняться потребностью в оздоровительно-рекреативной деятельности или в формировании эстетичной фигуры. Practice has shown that women are keenly interested in recreational sports (aerobics, gymnastics, fitness clubs, swimming, jogging) which may be explained by the need for health recreational activities or aesthetic shaping of the body.
Уменьшение числа докладов по результатам расследований не могло объясняться сокращением числа случаев, о которых было сообщено Управлению Генерального инспектора, поскольку число поступивших сообщений в 2008 году увеличилось по сравнению с 2007 годом (279 по сравнению с 212). The decrease in investigation reports could not be explained by the diminution in the number of cases reported to the Office of the Inspector General because the number increased between 2007 and 2008 (279 against 212).
Этот результат может объясняться существованием законодательства об обязательном образовании для всех, поскольку в то же самое время многие страны представили ответы, согласно которым в их законодательстве не содержится конкретных положений об обеспечении доступности образования для детей-инвалидов. This outcome may be explained by the existence of legislation on compulsory education for all, because, at the same time, many countries responded that they had made no specific provisions to make education accessible for children with disabilities.
Анализ частичной избыточности (АЧИ) использовался для определения степени вариации биологических данных, которая может объясняться наличием линейных тенденций изменения химического состава вод, и для изучения связей между различными переменными химического состава вод и линейным временем использовался тест ранговой корреляции Спирмана. Partial redundancy analysis (RDA) was used to find the amount of variation in the biological data that can be explained by linear trends in water chemistry, and a Spearman rank correlation test was used to explore the connections between the different water chemistry variables and linear time.
Представитель Франции также поддержал это предложение, отметив, что его применение во Франции не вызывает проблем и что более высокая указанная процентная доля отказов может объясняться используемой методологией; издержки в связи с такими отказами также необходимо сопоставлять с последствиями разрыва холодильной цепи для здоровья населения. The representative of France also supported the proposal, stressing that its application in France had not posed problems and that the percentages of rejection referred to above could be explained by the methodology used; the cost of these rejections should also be compared with the cost to public health of a break in the cold chain.
При этом, конечно же, как вам, вероятно, известно, даже взрослые, когда они думают об умах окружающих, отличаются друг от друга тем, И мы задались вопросом: а могут ли различия между взрослыми в их умении думать о мыслях окружающих объясняться различиями в этом регионе мозга? But of course, as you're probably aware, even in adulthood, people differ from one another in how good they are at thinking of other minds, how often they do it And so what we wanted to know was, could differences among adults in how they think about other people's thoughts be explained in terms of differences in this brain region?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.