Exemplos de uso de "обязанность контрдоказательства" em russo

<>
Кроме того, могут потребоваться дополнительные расследования в ходе разбирательства для получения дополнительных и подтверждающих доказательств и разбора версии защиты, включая любые необходимые контрдоказательства. Furthermore, additional investigations may be required during a trial to provide for additional and corroborating evidence and to address the Defence case, including any necessary rebuttal evidence.
Убираться в классной комнате — обязанность учеников. It is the students' duty to clean their classrooms.
31 октября 2003 года Апелляционная камера вынесла свое решение по первому, второму и четвертому ходатайствам, поданным согласно правилу 115, и приобщила к делу 108 предметов в качестве дополнительных доказательств, а также содержащие контрдоказательства материалы, представленные обвинением. On 31 October 2003, the Appeals Chamber issued its decision on the first, second, and fourth rule 115 motions and admitted 108 items as additional evidence as well as rebuttal material proffered by the prosecution.
Я постарался исполнить свою обязанность. I tried to fulfill my duty.
Кроме того, в ходе разбирательства могут потребоваться дополнительные расследования для получения дополнительных и подтверждающих доказательств и разбора версии защиты, включая любые необходимые контрдоказательства. Furthermore, additional investigations may be required during a trial to provide for additional and corroborating evidence and to address the Defence case, including necessary rebuttal evidence.
На меня легла обязанность следить за ребёнком. It fell to me to take care of the baby.
После представления аргументов обвинения и защиты судьи смогут заслушать контрдоказательства и, в случае если они будут приняты, могут распорядиться о представлении заключительных записок по делу и заслушать заключительные аргументы, а затем обсудить и подготовить судебное решение по существу дела, а в случае необходимости приговор. After the presentation of the Prosecution and the Defence case, the judges may hear rebuttal evidence, if accepted, will order the production of closing briefs and hear closing arguments and will then deliberate and prepare a judgement on the merits and, if applicable, on sentencing.
Помогать - наша обязанность. It's our duty to help.
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви. The main duty of a priest is to preach in church.
Наша обязанность - им помогать. It is our duty to help them.
Подчиняться законам — обязанность каждого. To obey the law is everyone's duty.
"Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала. "The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala.
"Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении. "Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred," Mr. Buck said in a statement.
"Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность", - говорит он. "I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes," he said.
Это не моя обязанность. It's not my responsibility.
Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств. The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce.
В компании XGLOBAL Markets считается, что высокая скорость исполнения любых ордеров - обязанность любого брокера и залог успеха клиентов. XGLOBAL Markets believes fast market execution is a must for all your orders and an important factor to your trading success.
Фидуциарная обязанность Fiduciary Duty
Вручение любого уведомления о расторжении не будет влиять на какую-либо обязанность или обязательство, которое, возможно, уже возникло в связи с любыми открытыми Сделками или иным образом по настоящему Соглашению. The service of any termination notice will not affect any obligation or liability that may have already arisen in connection with any open Trades or otherwise under this Agreement.
Капитал вашего торгового счета – это ваш основной актив. Сохранять его – это ваша обязанность как трейдера. The capital in your trading account is your primary asset and your responsibility as a trader is to protect it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.