Sentence examples of "обязательство не участвовать в конкуренции" in Russian

<>
(b) не участвовать в незаконном поведении либо поведении, которое может побеспокоить любого человека или причинить ему вред или неудобства; (b) not engage in any conduct which is unlawful, or which may harass or cause distress or inconvenience to any person;
Современный западный мейнстрим — а также лидеры, занимающиеся кризисом на Украине — отвергают его с помощью стандартных аргументов, которые не так-то легко опровергнуть: большинство украинцев хотят оставить в прошлом общую историю своей страны с Россией; с Путиным невозможно сотрудничать, потому что он не держит своего слова; Запад сделал все возможное для того, чтобы не участвовать в этом военном столкновении и даже отказывается поставлять летальное оружие на Украину. The current Western mainstream – and the leaders in charge of handling the Ukraine crisis – reject it with stock arguments that aren't easy to counter: Most Ukrainians want to leave their country's common history with Russia behind. There's no way to cooperate with Putin because he isn't bound by his word. The West has done its best to keep out of the military confrontation, refusing even to supply lethal weapons to Ukraine.
По мнению Муравьева, Россия, вероятно, решила не участвовать в поисках MH370, потому что не хотела, чтобы ее связывали с царившей на первых порах неразберихой. Russia may not have taken part in the hunt for MH370 because it was reluctant to become associated with the initial confusion in the search, according to Muraviev.
Партия Яценюка решила не участвовать в местных выборах, потому что ей грозило сокрушительное поражение. Yatsenyuk's party decided not to campaign in the local election because it expected a resounding defeat.
В ней он называет людей, которые хотят начинать войны, но не участвовать в них, «диванными ястребами», и подробно объясняет, почему у Америки сейчас «диванно-ястребиная экономика» (см. F-35), «диванно-ястребиная политика» (хотя демократически избранные гражданские лидеры в Конгрессе и Белом доме должны контролировать военных, критически оценивать их деятельность и, если нужно, призывать их к ответу, они этого не делают) и «диванно-ястребиное общество». He uses the word “chickenhawk” to describe the type of person who wants to start wars but not participate in them. He gives solid reasons why America has a “chickenhawk economy” (the F-35 being a key example), “chickenhawk politics” (lack of oversight, accountability, or criticism of the military by its elected civilian overseers in Congress and the White House), and a “chickenhawk society.”
В марте Россия решила не участвовать в саммите по ядерной безопасности в Вашингтоне. In March, Russia declined to attend the Nuclear Security Summit in Washington.
Вы также соглашаетесь не участвовать в качестве поверенного или представителя в индивидуальных или групповых исках, связанных с аккаунтом другого лица, в случае, если Instagram является одной из сторон судебного разбирательства. You also agree not to participate in claims brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated claims involving another person's account, if Instagram is a party to the proceeding.
WhatsApp и вы соглашаетесь не участвовать в групповых арбитражных разбирательствах и судебных исках, или исках, возбужденных в качестве представителя неопределенного круга или группы лиц, и объединенных делах по Спорам, в которых задействованы любые другие физические или юридические лица. We and you each agree not to participate in a class action, a class-wide arbitration, Disputes brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated Disputes involving any other person or entity in connection with any Dispute.
Решение Путина не участвовать в саммите «Большой восьмерки» в Кэмп-Дэвиде, но при этом поехать на саммит Шанхайской организации сотрудничества в Пекине в начале июня - дополнительный сигнал о том же. Putin’s decision to skip the G-8 summit at Camp David, and to attend the Beijing summit of the Shanghai Cooperation Organization in early June, makes a similar point.
Они могут предпочесть не участвовать в этой игре. They may choose not to play.
Советский руководитель, думавший, что ему удастся отсидеться и не участвовать в войне, видимо был уверен, что Гитлер нападет только в том случае, если заключит сепаратный мир с британцами. The Soviet leader, who thought that he could sit out the war, was apparently convinced that Hitler would only attack if he reached a separate peace agreement with the British.
Приняв решение не участвовать в интервенции в Ливии, немецкое правительство вывело свои военно-морские силы из Средиземноморья и убрало свои экипажи из самолетов дальнего радиолокационного обнаружения системы АВАКС. In line with its decision not to participate in the Libyan intervention, the German government removed its naval forces from the Mediterranean and withdrew its crews from the NATO AWACS.
После двух крупных войн в Афганистане и Ираке, военных операций на Балканах и в Ливии и решения не участвовать в сирийских событиях, американцы привыкли к мысли о том, что мы можем спокойно обсуждать военные меры, пока остальные ждут нашего решения, и уверились, что бросить вызов нам никто не готов. After two major wars in Afghanistan and Iraq, plus interventions in the Balkans and Libya and a decision to skip Syria, Americans have become accustomed to the idea that we can comfortably discuss our military options while others wait because none would dare challenge us.
Несколько оппозиционных партий призвали своих членов не участвовать в выборах в знак протеста против ограничительных избирательных правил, в значительной степени играющих на руку Мубараку. On the other hand, the Muslim Brotherhood, thought to be the single strongest opposition group in Egypt, are urging their followers to caste ballots and vote their conscience but not to give support to any "despotic, corrupt rulers."
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушире.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
Датчане получили в результате собственные дополнительные протоколы - такие как гарантии нейтралитета, выданные Ирландии - что позволило им не участвовать в определенных областях сотрудничества в рамках Евросоюза. The Danes got their own add-on protocols-such as a neutrality guarantee like the one given to the Irish-making it possible to opt out of certain areas of EU cooperation.
А несколько костяшек домино могло бы вообще не участвовать в игре. A few might not have toppled at all.
Я сделала это однажды, чтобы не участвовать в забеге. I did that once to try to get out of a fun run.
Притворилась, что растянула лодыжку, чтобы не участвовать в забеге за здоровье груди? Fake a sprained ankle to get out of that breast health 5k?
Не вполне понятно, призывает ли Флэйк к бойкоту политических выборов, или же он просто предупреждает других не участвовать в выборах, которые они не в состоянии выиграть. It isn’t clear whether Flake is calling for a boycott of electoral politics, or merely warning others not to run in races they might not win.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.