Exemplos de uso de "обязывающее предложение" em russo

<>
Предложения позволяют обратиться к перспективному клиенту или клиенту с обязывающим предложением. Quotations enable you to approach a prospect or a customer with a binding offer.
США уже приняли законодательство на основе закона Додда-Франка 2010 г., обязывающее компании предоставлять сведения о своих платежах правительствам. The United States has already passed legislation requiring public disclosure of payments to governments, through the 2010 Dodd-Frank law.
Не думаю, что он примет предложение. I think he won't accept the proposal.
Вместо этого они должны предложить соглашение, обязывающее каждое государство расходовать, скажем, 0.1% ВВП на исследования и разработку энергетических технологий, не приводящих к выбросам углекислого газа. Rather, they should suggest a treaty binding every nation to spend, say, 0.1% of GDP on research and development of non-carbon-emitting energy technologies.
Не читайте это предложение. Don't read this sentence.
Лори, худшее что может случиться, ты сходишь на весёлое ни к чему не обязывающее свидание с парнем, который просто хочет доказать что он не придурок. Lori, the worst that can happen is you go on a fun casual date, with a guy who just wants to prove that he can be something more than a jerk.
Он не принял наше предложение. He turned down our proposal.
В соответствии со своим обещанием придерживаться к 2 °C максимуму в подъеме глобальной температуры, оно не только поддерживает юридически обязывающее соглашение, но также призывает богатых стран удовлетворить свои обещания предоставить развивающимся странам $100 млрд в год для климатического финансирования к 2020 году. In keeping with its commitment to the 2º C cap on the rise in global temperature, CELAC not only supports a legally binding agreement, but also calls for wealthy countries to meet their promises to provide developing countries with $100 billion per year in climate finance by 2020.
Кто-нибудь может перевести это предложение? Can anyone translate this sentence?
Хорошо, давайте простим все долги. Тогда в замен мы должны «получить» адекватное государственное правление, а не просто ни к чему не обязывающее соглашение, которое только ухудшит кредитный рейтинг этих бедных стран, ограничивая тем самым приток инвестиций лишая их возможности улучшить свое экономическое положение. Yes, lets cancel those debts but lets get in exchange better governance rather than a no-ties write off that only worsens the credit rating of poor countries, locking them out from investment and improved economies.
Второе предложение было столь же длинным. The second sentence was just as long.
Тем не менее США и другие страны подписали Монтеррейское Соглашение, обязывающее «развитые страны, которые этого еще не сделали, предпринять конкретные усилия для достижения цели в 0,7 % от валового национального продукта в качестве официальной помощи развитию». Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging “developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance.”
Мы приняли его предложение. We accepted his offer.
В этом контексте недавнее решение Европейского суда, признающее "право быть забытым" – и, таким образом, обязывающее Google удалять по требованию поисковую информацию, даже легальную, – представляет значительную опасность. In this context, the European Court of Justice's recent ruling, which recognizes a "right to be forgotten" – and thus requires Google to remove search information, even when legal, on demand – represents a significant danger.
Как я могу удалить предложение? How do I delete a sentence?
Для такой гордой и когда-то могущественной страны как Китай было очень болезненно принять подобное обязывающее положение и это привело к зарождению глубокого презрения. For a proud and once powerful land such as China, such noblesse oblige was painful to accept and created lasting reservoirs of resentment.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно. From our point of view, his proposal is reasonable.
И опыт не просто как ни к чему не обязывающее развлечение. And experience is not just a kind of entertainment in a non-casual way.
Не потеряй возможность сделать ей предложение. Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
Общее положение, обязывающее суды принимать более суровые меры наказания в отношении лиц, виновных в совершении преступлений в составе организованной группы, рецидивистов и преступников, которые превратили совершение преступлений в источник устойчивого дохода, было распространено на лиц, виновных в совершении преступлений террористического характера. A general provision obliging the court to impose a more severe penalty on perpetrators of offences in an organised group, repeat offenders and perpetrators who have turned the commission of offences into a source of steady income was extended to include perpetrators of offences of a terrorist character.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.