Sentence examples of "ограничению" in Russian

<>
В регионе создан штаб по ограничению цен на продукты A head office for the restriction of prices on foodstuffs has been created in the region
Но это приводит лишь к ограничению творческих возможностей. But what that does is it actually limits the artistic possibilities.
Переговоры по ограничению и сокращению вооружений открывают самые широкие возможности для разработки мер укрепления доверия. Negotiations on arms limitation and reduction offer unprecedented opportunities for the establishment of confidence-building measures.
Эти меры по наращиванию и диверсификации поставок могут сопровождаться более строгим толкованием и реализацией третьего энергетического пакета ЕС и дальнейшими действиями по ограничению влияния Газпрома, особенно в связи с тем, что они касаются разъединения производства, транспортировки и продажи. These measures to increase and diversify supply will likely be accompanied by stricter interpretation and implementation of the EU’s Third Energy Package and further constraints on Gazprom’s influence, especially as it concerns the unbundling of ownership and transmission capacity.
Развитие нормативной базы, способствующей конкуренции, также способствовало бы ограничению сужения налоговой базы. The development of regulatory frameworks that encourage competition would also help, as would limiting tax-base erosion.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США). The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States).
Слишком легко свести борьбу с терроризмом к закручиванию политических гаек, к укреплению власти Путина, к ограничению передвижения людей внутри страны. It is all too easy to reduce the fight against terrorism to tightening the political screws, to a strengthening of Putin's power, to restricting the movement of people within the country.
Миллиона долларов мало, такой порог ведет к ограничению краудфандинга небольшими идеями. A million dollars is not enough, and the cap will tend to limit crowdfunding to small ideas.
В Иране тогдашний президент Мохаммад Хатами, умеренный политик, предложил достаточно разумный план по ограничению ядерной программы своей страны. In Iran, then-President Mohammad Khatami, a political moderate, offered what might have been a reasonable deal to curb the country’s nuclear program.
Более того, напряжение бюджета серьёзно затруднит повышение краткосрочных процентных ставок центральным банком с целью исполнения его мандата по ограничению излишней инфляции. Moreover, budgetary pressures will make it increasingly difficult for the central bank to raise short-term interest rates to fulfill its mandate of curbing excess inflation.
Американский президент также призовёт президентов Пакистана и Индии к ограничению ныне действующих программ этих стран, направленных на значительное расширение их арсеналов и запасов оружия. He can also engage the presidents of Pakistan and India about constraining programs on track to significantly expand their arsenals and stockpiles.
Договор по ограничению дефицита в понедельник, в общий чертах набросанный еще в прошлом году, оценили как свидетельство растущего влияния Германии на Европу. Monday’s deficit-capping treaty — the outlines of which were agreed upon late last year — was viewed as a testament to Germany’s growing influence in European affairs.
Именно поэтому, я и мои коллеги огласили, продемонстрировали, и опубликовали несколько легко осуществимых стратегий по ограничению. That is why my colleagues and I have detailed, demonstrated, and publicized several easily implementable confinement strategies.
И этих причин было бы достаточно, чтобы объяснить неприятие правительством Китая дорогой глобальной сделки по ограничению выбросов углекислого газа. Но и модели экономического воздействия показывают, что как минимум до конца этого столетия Китай, в действительности, будет получать выгоду от глобального потепления. As if these reasons were not enough to explain the Chinese government’s opposition to an expensive global carbon deal, economic-impact models show that for at least the rest of this century, China will actually benefit from global warming.
Но оккупация привела к вредным последствиям: ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. But the occupation has produced malignant effects: restrictions on freedom of movement, daily harassment and humiliation, road blocks.
Ниже приведены некоторые примеры текста, который не приведет к ограничению показа: See the examples below to understand some of the types of text that won’t limit delivery:
Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав. Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers.
Но каждый элемент этого плана находится в противоречии с целями правительства по обузданию финансовой отрасли и ограничению притока мигрантов. But every part of this plan conflicts with the government’s goal of reining in the finance industry and limiting migrant flows.
Но действительно ли возможно подготовить предложение по ограничению права вето, на которое могут согласиться все P5? But is it possible to craft a veto-restraint proposal to which all of the P5 can agree?
России удается скрывать свою деятельность на востоке Украины благодаря жесткому ограничению той информации, которая поступает в регион и уходит из него. Russia has managed to prevent any definitive exposure of its activities in eastern Ukraine by tightly restricting all information flowing in and out of the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.