OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Я нашёл сумку с мужской одеждой. I found a bag of men's clothes back here.
Под обуглившейся одеждой спрятались два пулевых отверстия. What the charred clothing covered up were two bullet holes.
Ты знаешь, что герцог Виндзорский считал аскотский галстук элегантной утренней одеждой. You know, the Duke of Windsor considered ascots the elegant morning wear.
Его личный камергер надзирает за подачей блюд, одеждой и ежедневным купанием. His personal chamberlain supervises his meals, his robes, and daily bath.
Я подумала, что стойку с одеждой можно поставить сзади, а вы можете переодеться в примерочной. I figure the rack can be in the back, and you can change in the dressing rooms.
Я знаю магазин с дизайнерской одеждой для мам. Well, I know a store that carries maternity clothes with designer labels.
В содержание входит обеспечение домом/жильем, питанием и одеждой. Maintenance includes the provision of a home/dwelling place, food and clothing.
Мне нравится силуэт, который создаётся у меня этой одеждой. I like the silhouette these clothes give me.
Принимаются меры по обеспечению детей оралманов одеждой, обувью и школьными принадлежностями. Steps are taken to provide Oralman children with clothing, footwear and school requisites.
Я мне еще нужно забежать домой за рабочей одеждой. And I still have to go home and get my work clothes.
В комоде мистера Кавендиша, под одеждой, я нашел пузырек из под яда. In the chest of drawers in Mr. Cavendish's room, underneath some clothing, I found a small poison bottle.
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой. We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
Руины были усыпаны школьными учебниками, детской одеждой, фотографиями и другими личными вещами. The rubble was covered with schoolbooks, children's clothing, photographs, and other personal belongings.
Дядюшка Сэм распыляет его над кроватками, одеждой, даже над столовой посудой. Uncle Sam sprays it on our cots, our clothes, even our dinner plates.
Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем. They separate the parents from the children by promising to provide food, clothing, shelter to these children.
Я обзывала Наоми плохими, плохими словами, и я издевалась над ее одеждой. I've been calling naomi bad, bad names And I've been dissing her clothes.
А пока он обходится перьями, масками и лентами — и, конечно, легионами танцовщиц, не обремененных одеждой. Until then, he is making do with feathers, masks and streamers - and, of course, legions of dancing women unencumbered by very much clothing.
Я хочу, чтобы ты отнесла эту коробку со старой одеждой в церковь. I want you to drop this box of old clothes at the church for me.
Это будет включать обеспечение продовольствием, медикаментами и топливом, одеждой и индивидуальным снаряжением, оборудованием связи, транспортными и судоходными средствами. Such sustained support would include food, medicine and fuel, clothing and individual equipment, communications equipment, vehicles and marine assets.
Кто-то из вас будет разочарован тем, что придеться делиться комнатой, одеждой, игрушками. I know some of you will resent having to share a room clothes, or even toys.

Advert

My translations