Sentence examples of "одиночество" in Russian

<>
Я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество. I mean, the isolation, the cold, the desolation, the loneliness.
Видимо, одиночество подарило мне странные идеи. I guess solitude has given me some strange ideas.
Я взял с собой маленькую даму по имени Одиночество. I took a little lady I like to call loneliness.
Принудительное одиночество может продолжаться годами, а иногда и десятилетиями. The enforced solitude can last for years, even decades.
Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других. Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others.
Я искала место, где бы царило полнейшее безмолвие и одиночество. I wanted a place that I would have total silence and total solitude.
Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки. But this is loneliness disguised as leadership and is not in America’s interest.
Со всеми остальными я должен убедиться, что вы сможете встать на ступеньку выше в пищевой цепочке, эмоциональные взлеты и падения, одиночество, и жажда крови. Everybody else, first, I need to be sure that you can handle moving up a notch on the food chain, the emotional ups and downs, solitude, and bloodlust.
Когда другим достаются служебные машины и мобильные телефоны, мне достаются уединение и одиночество. Where other people get company cars and BlackBerrys, I get isolation and loneliness.
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high.
Кроме того, по данным CDC, люди, проводящие время в обществе кошек, легче переносят одиночество. Plus, spending time with pets eases feelings of loneliness, according to the CDC.
Во время этих праздников – когда люди посвящают себя любви и семье, одиночество тюремной камеры почти невыносимо. In this season of love and family, the loneliness of a prison cell is almost unbearable.
"Обнаружение разумной жизни за пределами Земли искоренит одиночество и солипсизм которые были присущи нам с самого начала. "The discovery of intelligent life beyond Earth would eradicate the loneliness and solipsism that has plagued our species since its inception.
Я еще расскажу об этом, но настоящая эпидемия - это не болезни сердца, ожирение или курение, это одиночество и депрессия. And Iв ™ll talk more about this, but the real epidemic isnв ™t just heart disease or obesity or smoking - itв ™s loneliness and depression.
Группа помогает им преодолеть свою изоляцию и одиночество и придает им сил для завязывания новых социальных контактов, тем самым повышая самооценку членов и их уверенность в себе. The group breaks their isolation and loneliness and provides them with the strength to make new social contacts, thus increasing the members confidence and self-esteem.
Бесконечное одиночество Минотавра было сравнимо лишь со страхом, внушаемым им на многие мили вокруг из-за его ненасытного аппетита, который мог быть удовлетворен лишь человеческой плотью, что гарантировало царствование Миноса. The Minotaur’s intense loneliness was comparable only to the fear it inspired far and wide, because its voracious appetite could be satisfied – thereby guaranteeing Minos’s reign – only by human flesh.
Он настоятельно призывает членов Комитета задуматься о последствиях предложения о непринятии решения: такой шаг создаст у нарушителей прав человека ощущение комфортности и безнаказанности и усилит одиночество и беспомощность жертв таких нарушений. He urged members to consider the consequences of a no-action motion: it would give perpetrators of human rights violations a sense of comfort and immunity, while intensifying the loneliness and helplessness of the victims.
Новыми проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди, являются отчуждение или одиночество, с одной стороны, и длительность сроков зависимости, с другой стороны; обществу же приходится решать проблемы, связанные с ростом издержек на медицинское обеспечение и обусловленных проблемой старения различных других затрат. Alienation or loneliness, on the one hand, and periods of dependence, on the other, are the new problems facing older persons, while communities have to cope with rising costs of medical care and various other costs associated with ageing.
Изоляция или одиночество, с другой стороны, и периоды (возможно, продолжительные) физической зависимости от других представляют собой новые проблемы, с которыми сталкиваются пожилые люди (и их родственники), в то время как общинам приходится покрывать растущие расходы на медицинское обслуживание и другие различные расходы, обусловленные увеличившейся продолжительностью жизни. Alienation or loneliness, on the one hand, and periods (possibly prolonged) of physical dependence on the other, are the new problems facing older persons (and their relatives), while communities have to cope with rising costs of medical care and various other costs associated with extended life.
Им не нужно тратить деньги на профилактические программы, чтобы заняться решением психологических и социальных проблем - чрезвычайный стресс, бедность, дискриминация, ненадлежащий уход за детьми и жестокое обращение с ними и одиночество, называя только несколько из них - которые, как неоднократно показали исследования, играют большую роль в расшатывании умственного здоровья. They don't need to spend money on prevention programs to address the psycho-social problems -overwhelming stress, poverty, discrimination, child neglect and abuse, and loneliness, to name but a few - that research has repeatedly demonstrated play a large role in undermining mental health.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.