OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Я прошу сделать мне одолжение! I'm asking you as a favor!
Джерри, ты сделал ему одолжение. Jerry, you did him a favour.
Вы можете сделать мне одолжение? And would you do me a favor?
Тогда я делаю тебе одолжение. Then I'm doing you a favour.
Родная, я пытаюсь сделать тебе одолжение. Lamb chop, I'm trying to do you a favor here.
Я лишь делал одолжение Доусону. I was only doing Dawson a favour.
Сделай себе и читающей публике одолжение. Do yourself and the reading public a favor.
Он делал мне личное одолжение. He did me a personal favour.
Он обыкновенные ложки украл, сделал тебе одолжение. It was flatware and he did you a favor.
Я сделаю тебе одолжение, Кефаль. I will do you a favour, Mullet.
Все рабовладельцы считали, что делают чёрным одолжение. Every slave master thought they were doing the black man a favor.
Вы уже сделали мне одолжение. You already done me a favour, Val.
Я прошу тебя сделать мне одолжение, подожди. I'm asking you, as a personal favor to me, to hold off.
Я сделаю тебе одолжение, Молоток. I will do you a favour, Mullet.
Отлично, но сделай одолжение - не ходи одна. Great, just do me a favor and don't go alone.
Я сделаю одолжение этим крошкам! I was doing those babies a favour!
А, я просто хотел попросить у тебя одолжение. Uh, just hoping to ask for a favor.
Значит, мы сделали тебе одолжение. Then we did you a favour.
Если я не вернусь вовремя, сделай себе одолжение. Lf I don't return in time, do yourself a favor.
Вы бы сделали мне большое одолжение. You'd be doing me a great favour.

Advert

My translations