OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Я прошу сделать мне одолжение! I'm asking you as a favor!
Джерри, ты сделал ему одолжение. Jerry, you did him a favour.
Вы можете сделать мне одолжение? And would you do me a favor?
Тогда я делаю тебе одолжение. Then I'm doing you a favour.
Родная, я пытаюсь сделать тебе одолжение. Lamb chop, I'm trying to do you a favor here.
Я лишь делал одолжение Доусону. I was only doing Dawson a favour.
Сделай себе и читающей публике одолжение. Do yourself and the reading public a favor.
Он делал мне личное одолжение. He did me a personal favour.
Он обыкновенные ложки украл, сделал тебе одолжение. It was flatware and he did you a favor.
Я сделаю тебе одолжение, Кефаль. I will do you a favour, Mullet.
Все рабовладельцы считали, что делают чёрным одолжение. Every slave master thought they were doing the black man a favor.
Вы уже сделали мне одолжение. You already done me a favour, Val.
Я прошу тебя сделать мне одолжение, подожди. I'm asking you, as a personal favor to me, to hold off.
Я сделаю тебе одолжение, Молоток. I will do you a favour, Mullet.
Отлично, но сделай одолжение - не ходи одна. Great, just do me a favor and don't go alone.
Я сделаю одолжение этим крошкам! I was doing those babies a favour!
А, я просто хотел попросить у тебя одолжение. Uh, just hoping to ask for a favor.
Значит, мы сделали тебе одолжение. Then we did you a favour.
Если я не вернусь вовремя, сделай себе одолжение. Lf I don't return in time, do yourself a favor.
Вы бы сделали мне большое одолжение. You'd be doing me a great favour.


My translations