Sentence examples of "оказаться" in Russian with translation "turn out"

<>
no matches found
Вкратце, геополитические карты Японии могут оказаться сильней карт Китая, если последний перегнёт палку. In short, the geopolitical cards could turn out in Japan's favor if China overplays its hand.
В этом случае инвестиции могут оказаться совсем не таким хорошим вложением, как предполагалось. If this happens, the investment probably will not turn out nearly as well as anticipated.
Может даже оказаться, что некоторые ВКК объяснят, почему разные люди по-разному реагируют на определённые лекарства. Indeed, some CNVs may turn out to explain why some people react differently to specific medications.
Подъём правых действительно может оказаться способным, вместо того, чтобы вредить демократии, укрепить её, бросая вызов правящим кругам. Instead of damaging democracy, the rise of the right, by challenging the corruption of vested interests, might actually turn out to strengthen it.
Приватизированная система социального обеспечения, подобная системе предлагаемой Бушем, может оказаться успешной, если люди будут вести себя разумно и/или фондовые рынки будут продолжать расти. A privatized social security system like the one Bush proposes might turn out very well, assuming that people behave sensibly and/or the stock market keeps going up.
EOP с параметрами по умолчанию обеспечивает защиту масштаба предприятия от нежелательной почты, поэтому может оказаться, что нет необходимости выполнять миграцию некоторых правил в EOP. EOP offers enterprise-level spam protection with the default settings, it may turn out that you don’t need to migrate some of your rules to EOP.
А если рассматриваешь оружие лично, может оказаться, что оно от другого производителя, и таким образом, имеет иное происхождение. Об этом вряд ли можно догадаться, смотря зернистое видео на YouTube. In person, arms can turn out to have different manufacturers — and thus different backgrounds — than one could ever presume based on grainy YouTube footage.
более того, результаты никогда не бывают абсолютно идентичными в разных условиях Приватизированная система социального обеспечения, подобная системе предлагаемой Бушем, может оказаться успешной, если люди будут вести себя разумно и/или фондовые рынки будут продолжать расти. A privatized social security system like the one Bush proposes might turn out very well, assuming that people behave sensibly and/or the stock market keeps going up.
Во-вторых, ведущие страны Евросоюза тоже вполне могут усомниться в том, имеет ли смысл принимать в состав организации новых маленьких, относительно бедных кандидатов из Восточной (особенно Юго-Восточной) Европы, у которых могут оказаться такие же слабости и причины для такой же головной боли, как у Греции, Португалии, Испании и других проблемных нынешних членов ЕС. Second, the leading EU powers might well wonder whether it makes sense to admit more small, relatively poor candidates from Eastern (especially Southeastern) Europe that might turn out to have the same weaknesses — and cause the same headaches — as Greece, Portugal, Spain and other troubled current EU members.
Оказалось, во мне сидит Дьявол. And it turns out I've got the Devil inside of me.
Оказалось, это не научная фантастика. Not actually a science fiction book, as it turns out.
Как оказалось, мы не лежебоки. Because it turned out we're not really couch potatoes.
Оказалось, что он её отец. It turned out that he was her father.
Оказывается, у Путина другие устремления. Sure enough, it turns out that Mr. Putin had other ambitions.
Оказывается, это не Священный Грааль. Well, it turns out it's not the Holy Grail.
Оказывается, и здесь мы ошибались. It turns out we were wrong on that.
Оказывается, есть модель, которой следуют As it turns out, there's a pattern.
Оказывается, он работал над пластинкой. Turns out, the acetate he was working on.
Оказывается, он классный судебный счетовод. Turns out, he's one hell of a forensic accountant.
Оказывается, обезьяны тоже не рискуют. Turns out, the monkeys play it safe too.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.