Sentence examples of "окружении" in Russian with translation "surrounding"

<>
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Кое-кто в Америке называет армян первой христианской нацией, которая веками защищала свою веру, находясь в окружении исламского мира. Some in America cite the Armenians as the first Christian nation, which for centuries has defending its faith in clashes with the surrounding Islamic world.
Исследования показывают, что изменения в окружении, шуме, даже угла, под которым человек смотрит на материалы, могут помочь найти новые смысли. Studies have consistently shown that changes in one's surroundings, background noise, even the angle from which materials are viewed, can result in fresh insights.
Если мы сможем формировать невидимые экосистемы, находящиеся в нашем окружении, нам откроется путь к влиянию на наше здоровье беспрецедентными способами. If we can design the invisible ecosystems in our surroundings, this opens a path to influencing our health in unprecedented ways.
Вместо этого религиозный опыт становится формой социальной фантазии, в рамках которой они воссоздают чувство принадлежности исламу в новом и чужом для них окружении. Religious experience instead becomes a form of social imagination within which they reconstruct a sense of belonging to Islam in new and strange surroundings.
Владислав Сурков, занимавший ряд высоких постов в путинском окружении и одно время бывший вице-премьером, называл Путина «человеком, который был послан России Богом и судьбой». Vladislav Surkov, who has held various senior positions surrounding Putin, including Deputy Prime Minister, has referred to Putin as “a man whom fate and the Lord sent to Russia.”
Тактическая информация о движении (ТИД)- это информация, которая помогает судоводителям или операторам СДС незамедлительно принимать решения в отношении судовождения в фактических ситуациях, связанных с движением судов, и в ближайшем географическом окружении. Tactical Traffic Information (TTI) is the information that affects the shipmaster's or the VTS operator ´ s immediate navigation decisions in the actual traffic situation and the close geographic surroundings.
Но в возвышенном мире неоклассических моделей прогнозирования оно означает, что люди, обладающие детальными знаниями о себе, о своём окружении и о будущем, которое их ждёт, действуют оптимальным образом, стремясь к достижению своих целей. But in the rarefied world of neoclassical forecasting models, it means that people, equipped with detailed knowledge of themselves, their surroundings, and the future they face, act optimally to achieve their goals.
Исследователи TIMSS также собирают информацию об окружении учащихся в школе и об обстановке, в том числе, о количестве времени, уделяемом тому или иному предмету, о том, как ведется обучение, и какое образование и уровень подготовки у учителей. The TIMSS also collects a trove of information about a student’s educational surroundings, including the amount of time spent on a subject, how classes are taught, and the training their teachers have received.
Среди других факторов, содействующих ухудшению здоровья и обусловленных в значительной степени снижением воспитательного потенциала семьи, школы, внешкольных структур, находятся и сложные психологические отношения в социальном окружении, упадок духовной сферы, где часто превалируют потребительские ценности и криминализация сознания. Among other factors leading to health deterioration and to a large extent being caused by declining educational potential of family, schools and out-of-schools structures are difficult psychological relations in social surroundings, decline in moral sphere where consumption values and criminal moods often prevail.
Военные технологии и программы военного строительства, которые в действительности определят облик будущей российской армии и характер стратегического баланса в российском географическом окружении, почти никогда не бывают секретными. Они подробно и хорошо описаны в заявлениях военного командования России и в профессиональных изданиях, где выступают российские военные эксперты. The defence technology and military build-up programmes, which in reality will define the future Russian military and shape the strategic balance in the areas surrounding Russia, are almost never secret; they are well described in the statements by Russian defence industry officials and professional publications of the Russian defence experts.
Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание. Но шаг за шагом главная идея эволюционировала. Идея рациональной башни, растворяющейся в городском окружении. Общественно полезные площади расширились и была создана скандинавская версия испанской лестницы в Риме - так мы ее назвали. Но публика и снаружи, и внутри, в библиотеке. The design process was really tough, almost like a struggle for survival, but gradually an idea evolved: this sort of idea of a rational tower that melts together with the surrounding city, sort of expanding the public space onto what we refer to as a Scandinavian version of the Spanish Steps in Rome, but sort of public on the outside, as well as on the inside, with the library.
И она решила обратить внимание на свое окружение. And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
Шпион, эй, ты должен гармонировать с твоим окружением. Undercover, yo, you gotta blend in with your surrounding.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. Literature allowed him to transcend his surroundings.
После атак, их отношения с их окружением были нарушены. Since the attacks, their relationship with their surroundings has been upset.
Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения. So these creatures will be bright against the cold surroundings.
США и Евросоюз ввели санкции, направленные против ряда представителей окружения Путина. The United States and the European Union have imposed sanctions on a range of individuals surrounding Putin.
Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение. Just an amazing animal, it can change color and texture to match the surroundings.
Как отмечает Ллойд, «настоящее можно охарактеризовать как процесс установления корреляций с нашим окружением». As Lloyd put it: “The present can be defined by the process of becoming correlated with our surroundings.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.