Sentence examples of "опеки" in Russian

<>
Вы не просите единоличной опеки? You are not requesting sole custody?
Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства. Children without parental care are placed by agencies of tutorship and guardianship.
В-четвертых, мы полагаем, что Комиссия по миростроительству будет эффективным средством наращивания национальных потенциалов стран, переживших вооруженные конфликты, и содействия этим странам в деле достижения стабильности и восстановления без установления опеки над ними и без ущерба для их национального суверенитета. Fourthly, we believe that the Peacebuilding Commission will prove to be an efficient tool for building the national capacities of countries emerging from armed conflict and for assisting those countries on the path towards stability and reconstruction, without imposing trusteeship on them or undermining their national sovereignty.
Нет, это человек со странностями в поисках опеки. No, it's a weirdo looking for tutelage.
Сами органы опеки и попечительства не реже двух раз в году проверяют деятельность опекунов и попечителей по воспитанию подопечных, созданию им необходимых бытовых условий, обеспечению их уходом и лечением, защите их прав и интересов, управлению их имуществом. At least twice a year, the agencies themselves check that tutors and guardians are educating their wards, providing them with proper living conditions, care and treatment, protecting their rights and interests and administering their property.
Несомненно, моя бывшая будет врать напропалую ради опеки. Man, no doubt my ex will lie her ass off to win custody.
За 2003 год органами опеки и попечительства Министерства народного образования было выявлено: The tutorship and guardianship authorities of the Ministry of Education established that in 2003:
Их мудрость, политическая зрелость и неизменная приверженность своему народу, одержавшие верх над эгоистическими личными и групповыми интересами, сослужили хорошую службу стране в период опеки Организации Объединенных Наций и являются хорошим залогом будущего прогресса и благополучия Восточного Тимора в период после объявления независимости. Their wisdom, political maturity and unwavering commitment to their nation, over and above selfish personal and group interests, have served their country well during its period of tutelage under the United Nations and augur well for the future progress and well-being of East Timor in the post-independence period.
Будь это правдой, ты бы не вынудил меня отказаться от опеки. Well, if that were true, then you never would have forced me to give up custody.
В-четвертых, при установлении опеки или попечительства нельзя разлучать родных братьев и сестер. Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together.
Закон Объединенных Арабских Эмиратов о личном статусе включает положения, регулирующие вопросы помолвки, брака, опеки и наследования. The United Arab Emirates Personal Status Act includes provisions governing questions of betrothal, marriage, custody and inheritance.
Органы опеки и попечительства по месту жительства подопечных детей осуществляют надзор за деятельностью опекунов и попечителей. The guardianship authorities in the place of residence of children under guardianship monitor the actions of guardians.
соблюдение права на посещение ребенка тем из родителей, которому было отказано в праве опеки над ребенком. Respect for the right accorded to the parent denied the right of custody to visit the child.
Органы опеки и попечительства ведут наблюдение за условиями жизни и воспитания детей, переданных в приемную семью. The tutorship or guardianship agency monitors foster children's living conditions and the way they are raised.
Касаясь детской опеки, следует представить разъяснение, кому из родителей предоставляется физическая и правовая опека над детьми. With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children.
Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства. The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities.
Ладно, теперь когда вы подали ходатайство на восстановление опеки, нужно, чтобы вы записались на родительские курсы. Well, now that you've filed your petition to reinstate custody, we'll need you to sign up for parenting classes.
По всем указанным фактам органы опеки и попечительства применяли статью 74 Закона Республики Казахстан " О браке и семье ". In all of the aforementioned situations, tutorship and guardianship agencies applied article 74 of the Marriage and Family Act.
Она добилась единоличной опеки над мальчиками, 4-х и 6-ти лет на тот момент, и уехала. She's granted sole custody of their boys, aged four and six at the time, and moves away.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, делегация желает обсудить проблему опеки над несопровождаемыми несовершеннолетними при рассмотрении вопроса 23. The CHAIRPERSON said he took it that the delegation wished to discuss the issue of guardianship of unaccompanied minors when addressing question 23.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.