Usage examples of "опеку" in Russian with translation to English

<>
Но он чувствует над собой вечную опеку. But here he feels so patronised.
Мисс Годфри, я освобождаю вас под опеку матери. Miss Godfrey, I'm releasing you into your mother's care.
Слушай, я уже позвонила юристам и в опеку по поводу Итана, хорошо? Listen, I have already called legal and protective services for Ethan, okay?
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме. If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception.
Хотя, Бри говорит, что Эндрю хочет отменить опеку, взять деньги из трастового фонда и купить машину. And then we have Bree saying it's Andrew wanting to be emancipated so he can get at his trust fund so he can buy a car.
Я начну процедуру перевода пациента, и сделаю ему полное МРТ, когда он вернется под мою опеку. I'll start arranging for a patient transfer, and I will give him a full MRI when he's back in my care.
Во многих случаях значительная часть молодежи и детей коренных народов отдаются под опеку Служб по вопросам детей и семьи. In many instances, a high proportion of indigenous youth and children are placed in the care of child and family services.
Теперь я должна ждать 18 месяцев, прежде, чем они просто подумают о том, чтобы дать мне ребенка под опеку. Now I got to wait 18 months before they'll even think of placing a child in my care.
В ряде случаев детей оставляют под опеку более старших по возрасту заключенных, которые не только не имеют специальной подготовки, но и могут злоупотреблять своим положением. In a few instances, children were left to be guarded by older detainees, who not only lacked the specific training but might abuse their position.
Кроме того, 31 июля 2005 года правительство организовало облаву на сводников и клиентов проституток и взяло под свою опеку многих проституток, большая часть которых- несовершеннолетние. Moreover, on 31 July 2005, the Government had rounded up procurers and the clients of prostitutes and had taken large numbers of prostitutes, most of whom were minors, into care.
При проведении 28 сентября 1998 года обследования для целей удочерения социальный работник КОПД, специализирующийся на вопросах усыновления, отметила, что " с момента поступления Джулии под опеку значительно улучшились ее навыки общения ". In an adoptability assessment of 28 September 1998, an Adoption Social Worker of the CCAS considered that “since her admission into care, Julia's social skills have greatly improved”.
В 2001 году дом приюта " Генезис " для женщин, попавших в кризис, и их детей был взят под опеку правительства из-за трудностей, с которыми столкнулась НПО, руководившая его жизнеспособным функционированием. In 2001, the Genesis Home for Women in Crisis and their children was taken over by the government due to difficulties encountered by the NGO responsible for its operations in keeping the home viable.
К концу ноября в Бир-Лахлу, Михайрес и Агвинит прибыли 154 незаконных мигранта, в основном из африканских стран к югу от Сахары, которым было предоставлено жилье Фронтом ПОЛИСАРИО, взявшим их под свою опеку. By the end of November, 154 illegal migrants, primarily from sub-Saharan Africa, had arrived at Bir Lahlou, Mehaires and Agwanit, where they were provided with shelter under the care of the Frente Polisario.
Исполком глав государств участников NEPAD обратился с просьбой к Африканскому банку развития взять под свою опеку региональную инфраструктуру (транспорт, энергоснабжение, водоснабжение и т.д.), а также стандарты в области банковских и финансовых услуг. The NEPAD Heads of States Implementing Committee has asked the African Development Bank to take the lead in regional infrastructure (including transport, energy, water, etc.) and banking and financial standards.
Кроме того, в порядке применения правила, согласно которому «ливийское общество предоставляет опеку тем, у кого нет опекунов», наш основной закон о заработной плате предусматривает выплату ежемесячного пособия некоторым категориям и группам населения, включая детей. Furthermore, in application of the axiom that “the JAY Society is the guardian of those who have no guardians”, our Basic Salary Law provides for the payment of a monthly grant to some categories and segments of the population, including children.
определять наилучшие интересы девочек в условиях риска, предусматривать, при необходимости, альтернативное размещение, физическую защиту и временную патронажную опеку, а также, когда это возможно, розыск членов семьи и единство семьи, если это отвечает их наилучшим интересам; и determine the best interests of girls at risk, provide alternative accommodation, physical protection and interim foster care as required, as well as initiate family tracing and ensure family unity wherever possible and in their best interests; and
Этот Закон регулирует брак и супружеские отношения, отношения между родителями и детьми, усыновление, опеку, содержание, имущественные отношения в семье, специальные судебные процедуры рассмотрения гражданских споров, касающихся супружеских и семейных отношений, а также некоторые формы социальной и правовой защиты семьи. This law regulates: marriage and spousal relations, relationship between parents and children, adoption, custodianship, maintenance, proprietary relations in family, special court proceedings in litigations related to spousal and family relations as well as certain forms of social and legal protection of the family.
Глобальная инициатива за прекращение любых телесных наказаний детей (ГИПТНД) отметила, что телесное наказание детей является законным, когда оно происходит дома, и что статьи 297 и 298 Уголовного кодекса разрешают применение " легкого " наказания родителями и лицами, уполномоченными осуществлять опеку над детьми. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment of children is lawful in the home and that Articles 297 and 298 of the Penal Code permit the use of “light” punishment by parents and those with authority over children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!