Sentence examples of "опережающем" in Russian

<>
Мальдивские Острова представили данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что соответствует изложенному в решении ХV/37 обязательству этой Стороны и свидетельствует об опережающем выполнении предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления ХФУ. Maldives had submitted data for 2005, reporting zero consumption of CFCs, in accordance with its commitment contained in decision XV/37 and in advance of the Protocol's CFC consumption control measures.
Намибия представила данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что указывает на опережающее выполнение предусмотренного в ее плане действий на этот год обязательства по сокращению потребления, а также об опережающем выполнении закрепленных в Протоколе ее обязательств по поэтапной ликвидации ХФУ. Namibia had submitted data for the year 2005 reporting zero CFC consumption, which was in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for that year and also of its CFC phase-out obligations under the Protocol.
Эта Сторона впоследствии представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении бромистого метила, что соответствует ее обязательству, изложенному в решении XIII/20, и, поскольку эта Сторона еще не ратифицировала Копенгагенскую поправку к Протоколу, свидетельствует также об опережающем выполнении ее обязательств по потреблению бромистого метила. The Party had subsequently submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting zero consumption of methyl bromide, consistent with its commitment contained in decision XIII/20 and, as the Party had not yet ratified the Copenhagen Amendment to the Protocol, in advance of its methyl bromide consumption obligations.
Ко времени проведения нынешнего совещания эта Сторона представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о потреблении метилхлороформа в размере 0,500 тонны ОРС, что указывает на опережающее выполнение изложенного в решении XVII/27 ее обязательства, а также свидетельствует об опережающем выполнении предусмотренных Протоколом обязательств в отношении поэтапной ликвидации метилхлороформа. By the time of the current meeting, the Party had submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.500 ODP-tonnes, which was in advance of its commitment contained in decision XVII/27 and in advance of its methyl chloroform phase-out obligations under the Protocol.
Ко времени проведения нынешнего совещания Эквадор представил свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о потреблении метилхлороформа в размере 0,817 тонны ОРС, что свидетельствует о его опережающем выполнении изложенного в плане действий своего обязательства по сокращению потребления и позволило Эквадору перейти в режим опережающего выполнения предусмотренных Протоколом обязательств в отношении поэтапного отказа. By the time of the current meeting, Ecuador had submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.817 ODP-tonnes, which was in advance of its consumption reduction commitment contained in its plan of action and placed Ecuador in advance of its phase-out obligations under the Protocol.
Ко времени проведения нынешнего совещания Федеративные Штаты Микронезии представили свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о потреблении ХФУ в размере 0,380 тонны ОРС, что свидетельствует об опережающем выполнении этой Стороной изложенного в решении ХVII/32 ее обязательства и о ее возвращении в режим соблюдения предусмотренных Протоколом ее обязательств по поэтапному отказу от ХФУ. By the time of the current meeting, the Federated States of Micronesia had submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting CFC consumption of 0.380 ODP-tonnes, in advance of its commitment contained in decision XVII/32 and returning the Party to compliance with its CFC phase-out obligations under the Protocol.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. New infections continue to outpace treatment efforts.
Это Линкольн, он опережает их. It's Lincoln here, advancing them.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей. A panoply of innovations has helped Chile to outperform its South American neighbors.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. Indeed, demand is outstripping supply.
Мы всегда опережали свое время. We have always been ahead of our time.
Что ж, во-первых, нам нужно опережать. Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
они хотят всегда опережать других. they want to stay ahead of the curve.
В секторе транспорта, Uber опережает традиционные компании предоставляющие услуги такси, в то время как Airbnb подрывает основы гостиничной индустрии. In transportation, Uber is outrunning traditional taxi companies, while Airbnb is undermining the foundations of the hotel industry.
Капитан Барбосса, мы теряем время, а испанцы и так опередили нас. Captain Barbossa, each second we tarry, the Spanish outdistance us.
Но учти, Гейб, где-то есть семилетний мальчик он играет против двенадцатилетних и опережает их. See, Gabe, somewhere in this country there's a seven year-old playing against twelve year-olds and he's outscoring them.
Север и восток Китая опередили его юг и запад. China's north and east have outpaced its south and west.
Так что выставьте опережение зажигания, или искры, как мы говорим. So you advance the ignition, or spark, as we call it.
Скорее, он будет опережать их практически по всем параметрам». Rather, it will outperform them in almost all parameters.”
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. Its burgeoning population far outstrips the country’s ability to feed itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.