Sentence examples of "оплакивает" in Russian

<>
Сегодня Пятый канал оплакивает потерю нашего коллеги. Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague.
Он давно уже оплакивает нежелание американцев признавать то обстоятельство, что глобальная политика – по сути дела бессовестная межгосударственная борьба за выгоды и преимущества. Kissinger has long lamented Americans’ unwillingness to accept that global affairs consists essentially of a remorseless struggle for advantage among states.
Хм, как вы, полагаю, знаете, уважаемый член семьи Синей Птицы сегодня оплакивает потерю её отца. Um, as I'm sure you know, a dear member of our Bluebird family is tonight mourning the loss of her father.
Неоконсерватор Элиот Коэн (Eliot Cohen) на страницах Washington Post оплакивает «крах» американской политики на Ближнем Востоке, обвиняя во всем Барака Обаму, который не сумел понять, что «война есть война», и не желает сплачивать нацию на новые войны. In the Washington Post, neoconservative Eliot Cohen laments the "wreckage" of U.S. Middle East policy, blaming everything on Barack Obama’s failure to recognize "war is war" and his reluctance to rally the nation to wage more of them.
Фидель Кастро, скончавшийся 25 ноября, оставил после себя нацию, которая не оплакивает — по крайней мере, публично — и даже не признает гибель 5,6 тысяч кубинцев, убитых солдатами Кастро, или 1,2 тысячи человек, лишившихся жизни в результате «внесудебных казней», или тех, кого сажали в тюрьму, пытали и убивали за попытки бежать от его режима. Fidel Castro, when he died Nov. 25, left behind him a nation that does not, in any public space, mourn or even acknowledge the 5,600 Cubans who died in front of Castro’s firing squads, or the 1,200 murdered in “extrajudicial assassinations,” or any of those who were jailed, tortured or died escaping his regime.
Уверен, компании безалкогольных напитков оплакивают его. I'm sure the soft drink industry mourns his passing.
Думаешь, Питер оплакивал бы тебя? You think Peter would cry over you?
Прежде всего, оплакивание ситуации с корпоративными доходами в США является явной натяжкой. For starters, it is a real stretch to bemoan the state of corporate earnings in the US.
В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности. If not, they can only lament the loss of their own identity.
Ну, они там шляются по комнате и оплакивают покойных. Where they go around the room And cry about who's dead.
Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка. No parents grieve for a lost embryo in the way that they would grieve over the death of a child.
Они не лежат с открытыми глазами в темноте оплакивая свои грехи. They do not lie awake in the dark and weep for their sins.
И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка. And I mourn the death of this gorgeous baby fox.
И я оплакивал ее, ясно? And I cried over her, OK?
Вплоть до середины 90х годов американские экономисты оплакивали "замедление темпов роста" - спад роста производительности, начавшийся в 1970х годах. Until about five years ago, American economists bemoaned a "growth slowdown," a downturn in productivity growth beginning in the 1970s.
Ты можешь скрываться, оплакивая то, что потеряла, оцепенев и изолировавшись от всех. You can skulk around, lamenting all that you've lost, try to keep yourself numb and isolated.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не тратишь свой момент триумфа, чтобы оплакивать парней. Please tell me that you are not wasting your victory lap crying about boys.
Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка. No parents grieve for a lost embryo in the way that they would grieve over the death of a child.
Так что не надо оплакивать революцию 1991 года. So don’t mourn the 1991 revolution yet.
Не собираюсь оплакивать мертвого полицейского. Not gonna cry over a dead cop.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.