Sentence examples of "организаторами" in Russian

<>
Транспортное обслуживание между аэропортом и гостиницей " Планета " будет обеспечено белорусскими организаторами. Airport transfer between airport and Hotel “Planeta” will be arranged by Belarusian organizers.
Обе партии отклонили индивидуальные приглашения принять участие в этом важном процессе, направленные организаторами Собрания. The two parties declined the personally delivered invitations extended by the Convention convenors to participate in this important process.
В Украине определяются механизмы координации с местными организаторами, финансовыми партнерами в ЮСЭЙД, а также ведется подготовка к получению гранта в рамках " блока В " ГЭФ ПРООН. In Ukraine coordination arrangements were being made with local organisers, co-financing partners at USAID and the UNDP-GEF Block B grant under preparation.
Вполне возможно, что спустя несколько недель или месяцев тех, кто спланировал данный террористический акт, выследят и уничтожат, как это сделали с организаторами мартовских взрывов в метро. It may well be that, within weeks or months, those who planned this most recent act of terror will be hunted down and killed, as the masterminds of the March metro bombings were.
По сообщениям, они уничтожили экспонаты выставки, и между организаторами выставки и погромщиками произошли жестокие столкновения. They allegedly destroyed it, and violent conflict between the organizers of the exhibition and the attackers ensued.
На протесты экологов обращают мало внимания, и защитники окружающей среды заявляют, что отказываются работать с организаторами сочинской Олимпиады. Their protests have had trouble gaining ground, and the groups say they are no longer working with organizers.
Правительство явно беспокоится по поводу экстремизма, однако милиция склонна заниматься теми, кто рисует граффити, а не организаторами, считает Кожевникова. The government is clearly worried about extremism, but police tend to pick on graffiti writers rather than organizers, Kozhevnikova said.
В ходе этого преобразования многие люди потерпели неудачу, и организаторами демократической революции необязательно были те, кто мог продвинуть демократическое и экономическое развитие. There were many people who lost out during this transformation, and the democratic revolution's organizers were not necessarily those who could push through the democratic and economic development.
Участники рассмотрели резюме, подготовленное организаторами, а также рекомендации в отношении регионального плана действий и обратили внимание на темы, которые потребуют особого внимания. The participants considered the executive summary prepared by the organizers, together with the recommendations for a regional action plan, drawing attention to the topics that would require special attention.
Некоторые из приглашенных аналитиков подтвердили, что их расходы по участию в форуме оплачиваются организаторами клуба «Валдай», однако они отказались оценить общую сумму. Several of the analysts interviewed said their costs are paid for by Valdai organizers, while declining to estimate the total bill.
На текущий момент в компании 2 трейдера, которые являются организаторами фонда, и 6 независимых трейдеров, которые обеспечивают естественную диверсификацию всех активов своих вкладчиков. Currently, trading for our company is performed by the 2 organizers of the fund and 6 independent traders, all working to ensure natural diversification of all the assets of our investors.
Такой вывод можно сделать, если почитать нынешний доклад Мюнхенской конференции по безопасности, который является важнейшим документом, разрабатываемым организаторами этого самого престижного геополитического форума. That's the conclusion that can be drawn from this year's edition of the Munich Security Report, an agenda-setting document put out annually by the organizers of the Munich Security Conference, the world's most prestigious geopolitical gathering.
Участники дали высокую оценку инициативе Центра и рекомендовали ему в сотрудничестве с организаторами консультаций организовать в качестве последующей меры учебные курсы для организаций гражданского общества. Participants commended the initiative of the Centre and recommended that it should organize follow-up training courses for civil society organizations, in cooperation with the co-organizers of the Consultation.
Организаторами выступают несколько правозащитных групп и известные правозащитники. Они заявили, что их целью является прекратить монополию «Единой России» на власть, требуя провести открытые и честные выборы. Organizers from an array of human rights groups and single-issue advocacy organizations said Monday that their goal is to end United Russia’s monopoly on power, in part by pressing for open and fair elections.
Вместе с тем руководители косовских сербов утверждают, что СДК и МООНК известны лица, являвшиеся основными подстрекателями и организаторами, однако они не готовы преследовать их в судебном порядке. However, Kosovo Serb leaders claim that KFOR and UNMIK are aware of the identity of the main instigators and organizers, but are not prepared to pursue them.
Но было бы справедливо спросить, когда будет найдено рациональное решение бесчеловечной африканской бедности, не только членами Большой Восьмерки и организаторами Live 8, но и африканскими лидерами и народом. But it is fair to ask when a sustainable solution to Africa's dehumanizing poverty will be found, not only by the G8 and the organizers of Live 8, but also by Africa's leaders and people.
Бюро рекомендовало принять меры для уделения большого внимания ОПТОСОЗ на Будапештской конференции и просило секретариат совместно с организаторами Конференции оценить возможности для оказания содействия в подготовке документа и его распространении. The Bureau recommended that steps be taken to ensure high visibility of THE PEP at the Budapest Conference and requested the secretariat to assess with the Conference organizers opportunities for setting-up promotion and dissemination activities.
Министерство спорта и туризма Республики Беларусь за казино, букмекерскими конторами, организаторами тотализаторов, системных (электронных) игр и другими игорными заведениям (имеющими игровые автоматы, иные устройства или средства проведения основанных на риске игр); The Ministry of Sports and Tourism monitors casinos, betting offices, organizers of totalizators, computer (electronic) games and other gaming institutions (possessing slot machines, or other gaming equipment or devices);
Наконец, во исполнение резолюции 1572 (2004) Франция и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), являющиеся организаторами цикла подготовки РЕКАМП IV (укрепление африканских потенциалов поддержания мира), приняли решение отменить участие иворианских военнослужащих в штабных и войсковых учениях «Бенин 2004», которые прошли 29 ноября — 10 декабря 2004 года. Lastly, pursuant to resolution 1572 (2004), France and the Economic Community of West African States (ECOWAS), the co-organizers of the RECAMP IV (Reinforcement of African Peacekeeping Capabilities) training cycle, decided to cancel the participation of Ivorian military in the headquarters and field training exercise entitled “Benin 2004”, held from 29 November to 10 December 2004.
признавая концепцию экологически чистых Олимпийских игр, которая пропагандировалась и на практике реализовывалась организаторами пекинских Олимпийских игр, в силу чего идея устойчивости учитывалась при подготовке Игр в качестве важнейшего вклада как в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и в укрепление олимпийских идеалов; Acknowledging the concept of Green Olympics advocated and practiced by the organizers of the Beijing Olympic Games, whereby the idea of sustainabilityle development is incorporated into the preparation of the Games, as a major contribution to both the MDGs, harmony and the Olympic spirit;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.