Sentence examples of "организовала" in Russian

<>
В ответ администрация Рейгана организовала, вооружила и поддержала противников сандинистов контрас. In response, the Reagan administration organized, armed, and backed the anti-Sandinista Contras.
Я организовала ему выступление в женском клубе. Oh, well, I just arranged for Ted to speak at a women's club.
Тётушка Пруденс организовала, чтобы моя сестра была захоронена на семейном кладбище. Aunt Prudence has organised for my sister to be buried in the family plot.
Дилан организовала онлайновый аукцион через бизнесмена из Невады Денниса Хофа (Dennis Hof), владеющего семью борделями в этом штате. Dylan had orchestrated the online auction through Dennis Hof, a Nevada businessman who owns seven brothels in the state.
Эта идея определяла образ мыслей Запада в течение почти двух лет с того момента, когда Россия захватила Крым и организовала сепаратистское восстание в Донбассе. That has been the core of Western thinking in the nearly two years since Russia seized Crimea and staged a separatist uprising in the Donbass.
Концерт в Пальмире, возможно, стал одним из самых успешных проявлений мягкой силы, которые Россия организовала за последние несколько лет, и отчасти это объясняется тем, что ей удалось привлечь внимание аполитичной аудитории. The Palmyra concert was arguably the most successful soft-power event that Russia has orchestrated in recent years, in part because it reached non-political audiences.
B 2003 году, палестинская деревня Будрус организовала 10-месячный ненасильственный протест против строительства стены через их оливковые рощи. In 2003, the Palestinian village of Budrus mounted a 10-month-long nonviolent protest to stop a barrier being built across their olive groves.
ЭСКЗА организовала свое совещание в сотрудничестве с ЮНКТАД и Арабским валютным фондом. The ESCWA meeting was organized in collaboration with UNCTAD and the Arab Monetary Fund.
Жена организовала это в качестве подарка на их годовщину. His wife arranged it for an anniversary present.
Вначале эта Целевая группа организовала свою работу в экспертных группах, занимавшихся борьбой с наркобизнесом, незаконной миграцией, кражами автомобилей, контрабандой облагаемых высокими налогами товаров, торговлей женщинами и отмыванием денег. At the beginning, the TF organised its work in expert groups dealing with narcotics, illegal migration, stolen vehicles, smuggling of highly taxed goods, trafficking in women and money laundering.
Но ты же не станешь утверждать, что стала киберпреступником и организовала крупнейшую атаку на систему SCADA, потому что над тобой издевались в детстве. But you can't tell me you put on the black hat and orchestrated the largest SCADA attack we've seen because you were bullied.
По оценке украинского правительства, в ноябре и декабре 2016 года Россия организовала 6500 кибератак, направленных против различных украинских ведомств, в том числе против министерства обороны, министерства финансов и казначейства. Ukraine’s government estimates that in November and December of 2016 Russia staged 6,500 cyber attacks against various Ukrainian institutions, including the defense and finance ministries and the treasury.
Комиссия организовала два успешных общественных мероприятия: общенациональный марш женщин за мир и первый более чем за десятилетие музыкальный концерт в Макени, в котором приняли участие одни из самых популярных звезд эстрады Сьерра-Леоне. It has organized two successful public events: a nationwide Women's March for Peace and the first musical concert in more than a decade in Makeni, featuring one of Sierra Leone's most popular pop stars.
Всего несколько недель назад радикальная мусульманская группа «Боко Харам» (Boko Haram) организовала серию смертельных атак в северной Нигерии. Only a few weeks ago, the radical Muslim group Boko Haram mounted a series of deadly attacks in Northern Nigeria.
Это был день кино, который она организовала, чтобы дети ходили в кино. This was movie day - that she organized - where all the kids went to the movies.
После премьеры фильма в Америке, Школа Правительства в Гарварде организовала обсуждение как фильма, так и самого кризиса. After the film's debut in America, the Kennedy School of Government at Harvard arranged for a panel to discuss the film and the crisis at its heart.
Например, в качестве части проекта " Голос для всех " НКПР организовала в Валлетте кампанию по повышению осведомленности для распространения информации о правах лиц из числа меньшинств, касающуюся шести оснований для дискриминации. For instance, as part of the project'Voice for All', NCPE organised an awareness raising campaign in Valletta to disseminate information on the rights of persons coming from minorities of the six grounds of discrimination.
Это тот же самый Манафорт, чья команда на съезде Республиканской партии в Кливленде, как написал мой коллега Джош Рогин (Josh Rogin), «организовала ряд мероприятий, направленных на то, чтобы партия отказалась давать обещание о предоставлении Украине оружия, которое та просила у США». The same Manafort whose Trump campaign team at the Republican convention in Cleveland, my Post colleague Josh Rogin reported, “orchestrated a set of events to make sure that the GOP would not pledge to give Ukraine the weapons it has been asking for from the United States.”
16 и 17 января 2008 года группа бывших военнослужащих Вооруженных сил Либерии организовала насильственную акцию протеста в связи с тем, что были снесены незаконные постройки в районе, расположенном вокруг Барклейского учебного центра в Монровии. Also on 16 and 17 January 2008, a group of former personnel of the Armed Forces of Liberia staged a violent protest against the demolition of illegal structures in the area surrounding the Barclay Training Centre in Monrovia.
Ценой в миллиарды евро – дополнительные 4 миллиарда в этом году, если быть точным, – Германия организовала операцию переселения, которая привела в напряжение её внушительные бюрократические и правоохранительные возможности. At the cost of billions of euros — an extra 4 billion this year, to be precise — Germany mounted a resettlement operation that strained its considerable bureaucratic and law-enforcement capability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.