Sentence examples of "организованно" in Russian

<>
Это не так организованно, как мы часто думаем. It wasn't organized in the way we often think of it.
Дети, я надеюсь мы все приятно и организованно проведем день здесь, в "Наковальне Сатаны" Children, I hope we all have a pleasant and orderly day here at "Satan's Anvil"
Все эти материалы показывают, что конкретно в случае Украины голод был вызван организованно и преднамеренно. All those findings show that specifically in the Ukrainian case famine had a deliberate and organized nature.
Но Россия хочет, чтобы это произошло в плановом порядке, организованно — то есть, ей, возможно, придется попытаться сократить продажи, сделав то, чего, как я уже говорил, ей делать не следует: потратив часть своих резервов и даже обложив налогом тех, кто выводит свои средства за рубеж. But it wants this to happen in an orderly fashion, which means it might have to try to slow the selling down by doing what I just said it shouldn't: spending some of its reserves and even taxing people who move their money out of the country.
Ею далее было указано, что полиция стала работать более организованно и что обстановка в Прае и других областях страны стала более спокойной. It added that the police was working in a better organized manner and that the situation was calmer in Praia and other regions.
Для полного отступления, вероятно, потребуется полная смена караула в Кремле, — подобно тому, как приход к власти бывшего президента Михаила Горбачева привел, в конечном счете, к окончанию холодной войны. Для такой смены власти вряд ли потребуется «московский Майдан» — она произойдет более организованно (то есть в плановом порядке). Full retreat will likely require a change of guard in the Kremlin in the same way that former President Mikhail Gorbachev’s ascension to power eventually resulted in the end of the Cold War; such change of leadership will hardly involve a “Moscow Maidan” and will be implemented in a more orderly fashion.
Это означает, что внимание отвлекается от самых слабых и наиболее нуждающихся в помощи и сосредоточивается на тех, кто уже и так находится в достаточно хорошем положении для того, чтобы выступить организованно. This means that attention is diverted from the weakest and those most in need to those who already are well enough off to be organized.
Например, из известных способов можно упомянуть деспотизм, анархия не позволяет применить власть упорядоченно, организованно, это происходит полностью хаотично, а демократия - это набор технологий, позволяющих, в общем случае, распределить власть между большим количеством людей, а затем сконцентрировать ее в руках у небольшой правящей группы которая, по идее, имеет право на власть в силу поддержки большей частью населения. The famous ones - despotism is a good one; anarchy is a way to not deploy the power in any organized way, to do it in a radically diffused fashion; and democracy is a set of technologies, which have the effect of, in principle, diffusing the power source to a large number of people and then re-concentrating it in a smaller group of people who govern, and who themselves are, in principle, authorized to govern by virtue of what the broader public has done.
Не требуется даже организованная сеть; Not even an organized network would be required;
Это был упорядоченный и организованный отход. This would be an orderly retreat.
Имеющиеся данные о стойких органических загрязнителей являются частично адекватными, и в большинстве субрегионов имеется лишь один или два участка отбора проб, участвующих в организованной деятельности по мониторингу. The available persistent organic pollutant data are partially adequate and most of the subregions have only one or two sampling sites participating in established monitoring activities.
Я говорю об организованной преступности. I refer to organized crime.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. The alternative for Greece is to manage its default in an orderly manner.
На втором совещании, организованном ЮНКТАД (Женева, октябрь 2003 года), рассматривалась нынешняя ситуация в биологически чистом производстве и модели и механизмы обеспечения унификации, эквивалентности и взаимного признания на примере других секторов. The second meeting, hosted by UNCTAD (Geneva, October 2003), reviewed the current situation in the organic sector and models and mechanisms for harmonization, equivalency and mutual recognition drawn from other sectors.
Брэнда была дотошной, очень организованной. Brenda was meticulous, very organized.
Неприменимость Главы 9 делает организованную реструктуризацию долга очень сложной задачей. The inapplicability of Chapter 9 makes orderly debt restructuring very difficult.
Одним из механизмов привития навыков и привычек к здоровому образу жизни, которые благоприятствуют сохранению и укреплению здоровья и созданию нормальных условий жизни, является осуществление программ и кампаний за здоровые муниципии, здоровые школы, здоровые жилища, здоровые рынки, здоровые тюрьмы, здоровый транспорт, организованные системы производства, здоровые рабочие места и т.д. One of the mechanisms for the fostering of healthy habits and environments favouring good health and life makes use of programmes and campaigns to promote healthy municipalities, healthy schools, healthy homes, healthy markets, healthy prisons, healthy transport, organic production systems, healthy workplaces, etc.
Все казались спокойными, жизнерадостными, организованными. Everyone seemed calm, cheerful, organized.
Киев действительно спланировал и во многом успешно осуществил организованный отвод войск. Kyiv had in fact planned and, to a large degree, effected an orderly withdrawal.
Видимо, это была хорошо организованная банда. Most probably we're dealing here with a well organized gang.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.