Sentence examples of "организованного" in Russian

<>
Все, кроме этого, указывает на организованного преступника с опытом. Everything but that points to an organized offender, An experienced one.
Но обе стороны оказались в плену своих собственных рассуждений, которые только укрепились после прекращения переговоров и наспех организованного референдума. But the two sides have remained locked in their respective narratives – narratives that the recent cutoff of negotiations and hastily arranged referendum have reinforced.
22 июня 2006 года: руководитель по вопросам программы организации сделал презентацию по теме «Методология обучения в Учебном институте по гендерным вопросам» в ходе семинара, организованного Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Нью-Дели, Индия. 22 June 2006: The organization's Programme Manager gave a presentation on the Training Methodology of the Gender Training Institute, organised by the United Nations Office on Drugs and Crime, New Delhi, India.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства. The Party's abrupt vilification of Bo after lauding him for his leadership in Chongqing has fueled public cynicism over his orchestrated downfall and laid bare the leadership's thin ideological core.
Начнут ли шахтеры Донецка следующую революцию, на этот раз в красном против оранжевого протеста, организованного сторонниками Ющенко против первоначальных выборов с их явно незаконным результатом? Will the miners of Donetsk start the next revolution, this time in red against the orange of the protests staged by Yushchenko's supporters against the original election with its clearly illegitimate result?
Третье сообщение касается следующих фактов: 8 августа 2003 года во время музыкального концерта, организованного местной церковью " пятидесятников " в городе Врднике, неизвестные якобы бросили взрывное устройство около сцены и топором перерубили электрические провода. The third concerns reports that at a concert organized in Vrdnik on 8 August 2003 by the local Pentecostal Church, unidentified individuals threw an explosive device near the stage and cut off the power supply with an axe.
Мы надеемся, что все международные учреждения, которые активно работают в Боснии и Герцеговине, будут крепить координацию и сотрудничество для того, чтобы сообща обеспечить условия, необходимые для организованного вывода МООНБГ по завершении ее основного мандата. We hope that all the international agencies active in Bosnia and Herzegovina will work to enhance their coordination and cooperation so that, together, they can create the conditions necessary for the orderly departure of UNMIBH when it has fulfilled its core mandate.
Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих. Only the system of organized selection will enable us to solve 90% of the problems of foreign workers.
Одинокий торговец произведениями искусства Живущий в состоянии постоянного организованного хаоса. Single art dealer living in constant state of organized chaos.
Но несмотря на все свое ораторское мастерство, Нетаньяху не сумел затушевать межпартийный раскол, который только усугубился из-за его визита, организованного без согласования с Белым домом. But for all his oratorical skill, Netanyahu could not paper over the partisan divide worsened by his visit, which had been arranged without consultation with the White House.
Ожидается, что он будет готов к октябрю 2003 года и будет включать результаты обследования комбинированных курсов, проводимого консультационной фирмой " Кап Джемини Эрнст энд Юнг ", а также итоги экспертного совещания, организованного 18 июня 2003 года Министерством социальных дел и по вопросам занятости. It is expected to be ready in October 2003 and will include the results of the survey on dual courses that is being conducted by the consultancy firm Cap Gemini Ernst & Young, as well as the outcome of an expert meeting on 18 June 2003, organised by the Ministry of Social Affairs and Employment.
Ни для кого не должно быть неожиданностью, что Москва проявила недовольство по поводу, как она считает, путча, организованного Западом против дружественного ей (и всенародно избранного!) президента в стране, являющейся крайне важной для безопасности России. That Moscow would be unhappy at what looked like a Western-orchestrated putsch against a friendly (and even elected!) president in a nation considered vital to Russia’s security should have surprised no one.
Украинскому представителю в ООН Юрию Сергееву последние 72 часа сепаратистского брожения на востоке и юге Украины, организованного Москвой, напоминают не мартовское вторжение и присоединение Крыма, а нечто другое. For Yuriy Sergeyev, the Ukrainian ambassador to the United Nations, the last 72 hours of Russia's stage-managed separatist ferment in Ukraine's eastern and southern regions don't remind him of Moscow's invasion and annexation of Crimea in March.
С основными странами приюта были заключены трехсторонние соглашения, призванные служить правовой основой для добровольного, достойного, безопасного и организованного возвращения афганских беженцев в Афганистан при обеспечении уважения права на убежище тех, кто в настоящее время не намерен возвращаться в страну. Tripartite agreements with the main countries of asylum were drawn up to provide a legal framework for the voluntary, dignified, safe and orderly return of Afghan refugees to Afghanistan, while ensuring that the right to asylum is respected for those who choose not to return to Afghanistan at this time.
В лице гротескно насильственного врага, появился еще более страшный государственный аппарат организованного насилия. In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged.
Мы имели возможность узнать кое-что о глупости и бесполезности организованного коллективного насилия. We have had the opportunity to learn a thing or two about the stupidity and uselessness of organized collective violence.
Президент Джордж Буш-старший (George H.W. Bush) прилетал в Москву в конце июля 1991 года на что-то вроде спешно организованного саммита с советским президентом Михаилом Горбачевым. President George H.W. Bush flew to Moscow at the end of July 1991 for a somewhat hastily arranged summit with Soviet President Mikhail Gorbachev.
Г-н Нильс Петер Кристенсен (Служба геодезии и картографии Дании) выступил с сообщением на тему " Связывание и хранение CO2 в Европе ", ознакомив участников совещания с новой информацией об основных изменениях, происшедших после Рабочего совещания по вопросам связывания углерода, организованного Специальной группой экспертов в ноябре 2002 года. Mr. Niels Peter Christensen (Geological Survey of Denmark) made a presentation on “CO2 Capture and Storage in Europe”, which served to update delegates on key developments that had occurred since the Workshop on Carbon Sequestration organised by the Ad Hoc Group of Experts in November 2002.
Международное сообщество также могло бы сыграть полезную роль, в частности обеспечив быстрое развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) согласно соответствующим резолюциями Совета Безопасности, принятым по вопросу о положении в Демократической Республике Конго, с целью достижения организованного, быстрого и надежного вывода агрессивных сил. It would also be useful if the international community were to permit the speedy deployment of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in accordance with the relevant Security Council resolutions concerning the situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to securing the orderly, prompt and secure withdrawal of the aggressor forces.
К тому же, если мы ищем серийного убийцу, мы ищем кого-то организованного, дотошного. Plus, if we're looking for a serial killer, we're looking for someone organized, meticulous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.