Sentence examples of "организованными" in Russian

<>
Все казались спокойными, жизнерадостными, организованными. Everyone seemed calm, cheerful, organized.
Например, символ «+», скорее всего, не подлежит защите авторским правом, но изображенный в виде картины, наполненной формами и цветом, организованными в уникальной манере автора, несомненно, будет защищен авторским правом. For example, the symbol “+” is likely not subject to copyright, but a painting full of shapes and colors arranged in a unique pattern is likely protected under copyright.
Однако Путина преследует навязчивая идея «цветных революций», которые, как он уверен, не являются ни спонтанными, ни организованными изнутри. Он убежден, что эти восстания организовываются США, а в случае с массовыми протестами в Москве четыре года назад — самой Хиллари Клинтон. But Putin developed an obsession with “color revolutions,” which he is convinced are neither spontaneous nor locally organized, but orchestrated by the United States — and in the case of the Moscow protests four years ago, by Hillary Clinton herself.
Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния. Success in that war is not pre-ordained, but can only be won through willing sacrifice, faithfulness to duty, and concerted action for our people's well-being.
С безусловным расчетом Путина на то, что президентские выборы в следующем году будут более организованными, чем в 2012 году, возможно, на этот раз лучшим выбором, будет прислушаться к народу. With Putin surely hoping that next year’s presidential election will be more orderly than the 2012 vote, the better choice may well be to listen, for once, to the people.
Во-первых, граждане на Западе постепенно стали менее политически организованными и более индивидуалистичными. First, citizens in the West have gradually become less politically organized and more individualistic.
Они были осуществлены организованными бандами, которые знали, что ищут ". They were the work of organized gangs who knew what they were looking for.”
Масштабы и типы похищения людей и связи с организованными преступными группами и террористическими организациями The extent and types of kidnapping and links to organized crime and terrorist groups
Теперь у нее - более весомый политический мандат, а ее проевропейские силы выглядят более энергичными и сплоченными – и лучше организованными. There does seem to be a stronger political mandate this time around, and the pro-European forces to be appear to be more energetic, more coherent, and better organized.
Это была возможность создать безопасный мир, укрепляя международные структуры, занимающиеся локальными конфликтами, несостоятельными государствами, организованными преступлениями и угрозой терроризма. It had the opportunity to create a safer world by strengthening international structures to deal with local conflicts, failed states, organized crime, and the threat of terrorism.
Массовые беспорядки во Франции не являются организованными, поскольку до сих пор не выявились явные лидеры и не были выдвинуты политические требования. The rioting may not be organized - no clear leaders or political demands have emerged.
Например, мошеннические операции с кредитными и дебитными картами, осуществляемые организованными преступными группами с использованием передовых технологий фальсификации, стали по-настоящему глобальным бизнесом. For example, the fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business.
В этой связи моя делегация искренне надеется, что намеченные на лето текущего года выборы будут хорошо организованными, свободными, транспарентными и, прежде всего, всеохватывающими. In that connection, my delegation earnestly hopes that the elections scheduled for this summer will be well organized, free, transparent and, above all, inclusive.
Г-н Медведев, часто поражающий западных политиков своими заявлениями в поддержку демократии, похвалил выборы, назвав их 'хорошо организованными', с чем, надо признать, сложно поспорить. Mr. Medvedev, who frequently impresses Western politicians with his statements in praise of democracy, hailed the elections as "well organized," which we suppose is undeniable.
В самом деле, в прошлом году организованными наркопреступниками были убиты более 5 000 человек, что почти в два раза больше количества убитых в 2007 году. Indeed, over 5,000 people were killed by organized drug criminals last year, more than double the death toll in 2007.
Уничтожение большого числа домов, мостов и гражданских учреждений и преднамеренные действия против инфраструктуры этой страны явились организованными актами государственного терроризма и вопиющими нарушениями международного гуманитарного права. The destruction of numerous homes, bridges and civil institutions and the deliberate targeting of the country's infrastructure was an organized act of State terrorism and in flagrant violation of international humanitarian law.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности. The powerlessness of the victim of state-organized street fights and threats against his family is experienced in the same way as the powerlessness of somebody harassed during a state security investigation.
Преступления не только распространились на многие страны, но и стали лучше организованными и изощренными, что позволяет преступным группам и синдикатам действовать за пределами своей традиционной сферы деятельности. Crime had not only crossed many national boundaries, it had also become more organized and sophisticated, thus enabling criminal groups and syndicates to act beyond their traditional domains.
Причиной массовых перемещений населения в других районах по-прежнему служило насилие, практикуемое в отношении гражданских лиц отдельными преступными элементами, организованными группами, армиями повстанцев и даже национальными вооруженными силами. Violence against civilians, as practised by individual criminals, organized groups, insurgent armies, and even national military forces continued to spark massive dislocations in other areas.
Я, например, убежден, что в эти годы со стороны предложения рынка финансовых услуг, с его хорошо организованными и влиятельными лобби, была слишком сильно развита практика "теории регулирующих институтов". I am convinced, for example, that over the years there has been too much "regulatory capture" by the supply side of the financial services market, with its well-organized and powerful lobbies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.