Sentence examples of "организованы" in Russian with translation "orchestrate"

<>
Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине. Mikhail Khodorkovsky's arrest and trial were orchestrated for precisely this reason.
Правители утверждали, что общественные акции протеста, проходящие в стране, были организованы шиитским Ираном и были антисуннитскими и сектантскими. The rulers argued that public protests throughout the region were being orchestrated by Shia Iran, and were anti-Sunni and sectarian.
Со своей стороны, Элвер, по данным UN Watch, цитирует труды, в которых утверждается, что теракты 11 сентября 2001 года были организованы правительством США с целью оправдать войну с мусульманами. For her part, Elver has, according to UN Watch, cited works that claim the September 11, 2001, terrorist attacks were orchestrated by the United States government to justify its war on Muslims.
К тому же сам г-н Путин публично отреагировал на протесты смесью насмешек и заявлений о том, что демонстрации были организованы и оплачены Госдепартаментом и прочими зловещими западными структурами. And Mr. Putin’s own public reaction to the protests has mixed ridicule with claims that the demonstrators are orchestrated and paid by the State Department and other sinister Western interests.
Власти ДНР и ЛНР были наспех сформированы более двух лет назад, в разгар сепаратистских восстаний — массовых появлений недовольства, которые, по мнению многих, были организованы Москвой в ответ на свержение дискредитировавшего себя пророссийского президента Украины Виктора Януковича. The ruling authorities of the DNR and LNR were hastily assembled more than two years ago in the midst of a separatist insurrection — an uprising widely regarded as orchestrated by Moscow in response to the ousting of Ukraine’s disgraced pro-Russian president, Viktor Yanukovych.
Крупные теракты в Южной Азии, подобные атакам в Мумбаи в 2008 и 2008 и 2011 году, нападения на посольства Индии и США в Афганистане, судя по всему, были организованы ISI, который взрастил террористические организации, такие как “Лашкар-э-Тайба”, “Джайш-э–Мухаммед” и сеть “Хаккани” для воплощения своих целей. Major terrorist attacks in South Asia, like the 2008 Mumbai strikes and the 2008 and 2011 assaults on the Indian and US embassies in Afghanistan, respectively, were apparently orchestrated by the ISI, which has reared terrorist organizations like Lashkar-e-Taiba, Jaish-e-Mohammad, and the Haqqani network to do its bidding.
Правительства Израиля и ранее совершали аналогичные жестокие преступления против безоружных палестинцев, начиная с убийств в Кафр-Кассиме и Дейр-Ясине, затем приступив к оккупации Палестины в 1948 году, которая завершилась в 1967 году, и продолжив это массовыми убийствами в лагерях беженцев Сабра и Шатила, которые были организованы и проводились под контролем самого Ариела Шарона в Ливане в 1982 году, а также другие массовые убийства, свидетелями которых мы продолжаем являться. Previous Israeli Governments perpetrated similar brutal crimes against unarmed Palestinians, starting with the massacres at Kafr Kassim and Deir Yassin, proceeding with the occupation of Palestine in 1948, which was completed in 1967, and continuing with the Sabra and Shatila massacres — which were orchestrated and supervised by Ariel Sharon himself in Lebanon in 1982 — and other subsequent massacres that we are still witnessing.
Даже у организовавших все это шпионов возник приступ растерянности. Even the spooks who orchestrated all this have their qualms.
Кто-то с огромной властью и влиянием организовал всю эту поездку. Someone of immense power and influence has orchestrated this whole trip.
Компьютерная кража могла быть организована для того, чтобы укрепить позиции Трампа. The hack may have been orchestrated to boost Trump.
После краха пророссийского лидера в Киеве Крым быстро организовал голосование за отделение. After the fall of a pro-Russian leader in Kyiv, Crimea quickly orchestrated a vote for secession.
По данным американских спецслужб, взлом катарских государственных сайтов и региональный кризис организовали ОАЭ UAE orchestrated hacking of Qatari government sites, sparking regional upheaval, according to U.S. intelligence officials
Или же утечки – это, в сущности, лишь часть тщательно организованной американским правительством интриги? Or are the leaks, in fact, part of a carefully orchestrated plot by the American government?
- Кое-кто говорит о том, что свержение Бакиева было организовано при поддержке России. Some say Bakiyev's overthrow was orchestrated with Russian support.
В результате Сечин при поддержке российского Центрального банка организовал выпуск облигаций, чтобы привлечь рубли. So Sechin got backing from Russia's central bank and orchestrated a bond sale to raise rubles.
Вторая версия заключается в том, что арест Улюкаева был инициирован и организован лично Сечиным. The second version of events suggests that Ulyukaev’s arrest was initiated and orchestrated by Sechin personally.
Несколько месяцев спустя – осенью 2013 года – была организована вторая рекапитализация, предусматривавшая выпуск новых акций. A few months later, in the autumn of 2013, a second recapitalization was orchestrated, with a new share issue.
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации. This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media.
После взрыва, совершенного 25 июля, ХАМАС развернул хорошо организованную кампанию по установлению полного контроля над полосой Газа. Following the 25 July bombing, Hamas initiated a well-orchestrated campaign for total control of the Gaza Strip.
Дилан организовала онлайновый аукцион через бизнесмена из Невады Денниса Хофа (Dennis Hof), владеющего семью борделями в этом штате. Dylan had orchestrated the online auction through Dennis Hof, a Nevada businessman who owns seven brothels in the state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.