Sentence examples of "организующие" in Russian

<>
Врачи, организующие группы на основе буквального толкования Священного писания, и инженеры, возглавляющие исламистские политические партии, являются обычным явлением во всём мусульманском мире. Doctors who organize groups based on literalist readings of scripture and engineers who lead Islamist political parties are familiar figures throughout the Muslim world.
Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии. Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
Маргинальные политические группы и фигуры, организующие протесты, все больше сталкиваются с официальным давлением и даже преследованиями – что является для широкой публики просто еще одним поводом отвернуться от них. Marginal political groups and figures who stage protests increasingly find themselves confronting official pressure and even harassment – all the more reason for the broad public to turn away from them.
Они утверждают, что фразой " группы лиц ", вне зависимости от ее возможной коннотации, безусловно, охватываются объединения, организующие людей в интересах конкретной общей цели, как, например, конгрегации и организации, построенные по принципу членства. They contend that the expression'groups of individuals', whatever its outer limits may be, clearly covers entities that organize individuals for a specific, common purpose, such as congregations and membership organizations.
Группы, организующие акции протеста, заявляют, что планируют перекрыть мост в знак поддержки рабочих, ведущих переговоры по заключению коллективных договоров с руководством компании Golden Gate Bridge Highway and Transportation District (GGBHTD), в управлении которой находится мост «Золотые ворота». The groups organizing the protests say the plan to shutdown the bridge is intended to show support for workers now in contract negotiations with the Golden Gate Bridge Highway and Transportation District, which manages the bridge.
Всего этого можно было бы избежать - и сделать все гораздо лучше, - если бы существовали ясные организующие принципы относительно того, как выстроить приоритеты в отношении угрозы со стороны Ирана, и эта последовательная, надежная оценка угроз позволила бы Вашингтону твердо и решительно изложить свою точку зрения перед своими друзьями и партнерами. This could have all been avoided - and handled much better - if there were clear organizing principles in terms of how to prioritize the threat posed by Iran, and consistent, reliable threat assessments that would enable Washington to firmly and decisively put the matter to its friends and partners.
Дизайн, искусство организовывать мир вещей. Design, the art of organizing the world of things.
Она принимает для него заказы, организовывает встречи. She takes orders for him, arranges meets.
В 2004 и 2005 годах директора, работающие по линии различных министерств, поочередно организовывают директорские совещания. Meetings between these directors are organised in 2004 and 2005 alternately by the directors of different ministries.
До ноябрьских терактов в Париже, в этом городе было законно организовывать демонстрации на общественной площади. Before November’s terrorist attacks in Paris, it was legal to stage a demonstration in a public square in that city.
Путин и его помощники продемонстрировали умение организовывать мероприятия, не являющиеся военными. Putin and his lieutenants have demonstrated skill in orchestrating measures other than war.
В последние годы перед Первой мировой войной различные курдские вожди в сотрудничестве с Россией постоянно организовывали восстания против османского правления на востоке Анатолии. In the years leading up to World War I, multiple Kurdish chiefs began collaborating with the Russians to mount a chronic insurrection against Ottoman rule in eastern Anatolia.
Наряду с вышеназванной концепцией музыкальных школ и школ искусств министерство культуры организовывает концерты, выставки и республиканские конкурсы, способствует организации стажировок юных специалистов в мастер-классах и международных конкурсах. Together with the above-mentioned blueprint for music schools and schools for the arts, the Ministry organizes concerts, exhibitions and countrywide competitions, and helps young specialists to participate in masterclasses and international competitions.
В нашем офисе, организовывали благотворительную вечернику. At our charity's office, organizing a benefit that's next week.
организовывать и обслуживать сессии Форума и любого вспомогательного органа, который может быть учрежден; Arrange for and service sessions of the Forum and of any subsidiary body that may be established;
В разделе Контакты можно сохранять и организовывать имена контактов, номера телефонов, адреса и другие контактные данные. You can save and organise your contacts' names, numbers, addresses, and other contact information in People.
Если этого не происходит, должники попытаются избежать бремени долларовых долгов, организуя наступление на резервы центрального банка. If that does not come debtors will try and escape the burdens of dollar debt by staging a run on the central bank's reserves.
Охоту за стопами обычно организовывают крупные институциональные игроки, которые могут повлиять на направление рынка. When stop loss hunting does occur, it is usually orchestrated by large institutions which are in a position to influence market direction.
В последние годы, когда были пойманы или убиты старшие руководители операциями, а бен Ладен скрывался в Пакистане, сильно расколотая "Аль-Каида" уже потеряла способность организовывать крупные международные атаки или открыто бросать вызов интересам США. In recent years, with its senior operations men captured or killed and bin Laden holed up in Pakistan, the badly splintered Al Qaeda had already lost the ability to mount a major international attack or openly challenge US interests.
Федеральное бюро по защите Конституции и борьбе против терроризма принимает всё больше мер против акций скинхедов крайне правого толка, в особенности организуемых ими концертов, которые являются рассадником и проводником идей ксенофобии, расизма и крайне правой идеологии. The Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism applies an increasing number of measures against extreme right-wing skinhead activities, especially skinhead concerts, as these serve as major developers of and catalysts for extreme right-wing, xenophobic and racist thoughts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.