Sentence examples of "органы управления" in Russian with translation "control"

<>
Органы управления на гарнитуре служат для регулировки громкости звука. You can use the controls on the headset to control the audio volume.
На иллюстрации показаны органы управления звуком на кабеле гарнитуры Xbox One. An illustration shows the audio controls on the Xbox One Headset cable.
10В-3.1 Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть совершенно очевидным. 10B-3.1 The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear.
7-3.1 Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть совершенно очевидным. 7-3.1 The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear.
На других клавиатурах есть клавиши для регулировки громкости, колеса прокрутки или масштабирования, а также другие органы управления. Other models have volume controls, scroll wheels, zoom wheels, and other gadgets.
10В-3.1 (прежний 11-2-3) Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть вполне очевидно. 10B-3.1 (former 11-2.3) The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear.
В этом случае внешние аварийные органы управления должны вновь включаться автоматически либо при запуске двигателя, либо до того, как транспортное средство наберет скорость 20 км/ч. In this case, the outside emergency controls shall be reactivated automatically either by the starting of the engine or before the vehicle reaches a speed of 20 km/h.
В этом случае внешние аварийный органы управления должны вновь включаться автоматически либо при запуске двигателя, либо до того, как транспортное средство наберет скорость 20 км/ч. In this case, the outside emergency controls shall be reactivated automatically either by the starting of the engine or before the vehicle reaches a speed of 20 km/h.
11-2.2 Все устройства, приборы и органы управления должны быть установлены таким образом, чтобы рулевой мог удобно ими пользоваться в плавании, не покидая своего сиденья и не теряя из виду радиолокационное изображение. 11-2.2 All appliances, instruments and controls shall be so arranged that the helmsman can use them conveniently during the voyage without leaving his seat and without losing sight of the radar screen.
И что самое важное, они верят, что если в России и возникнет значительное общественное благо, оно придет не по приказу сверху, а «снизу» - через переделку себя и своих сограждан, через превращение их в общество, желающее и способное контролировать свои органы управления. Most of all, they believe that if a major sustainable social good is to emerge in Russia, it will come not by fiat from above but “from below” — through remaking themselves and their fellow Russians into a society willing and able to control the executive.
В-пятых, поскольку реформа этого сектора затрагивает столько участников: полицию, силы обороны и службу разведки, органы управления и надзора, органы правосудия, таможенные органы, пограничную охрану и, что не менее важно, неправительственные органы и местные группы, — в этом деле необходим всеобъемлющий подход. Fifth, since security sector reform deals with so many actors — police, defence and intelligence services, security management and oversight bodies, justice institutions, customs and border control agencies and, not least, non-governmental bodies and local groups — a comprehensive approach is required.
Ряд позитивных мер был принят при поддержке всемирного банка, включая создание Комиссии по вопросам транспарентности и коррупции и утверждение Конгрессом решения о создании комплексной системы финансового управления и контроля, которой в настоящее время должны охватываться Конгресс, муниципальные органы управления и социальные фонды. Some positive steps were taken with the support of the World Bank, including the creation of a Commission on Transparency and Corruption and the approval by Congress of the Integrated Financial Administration Control System, which should now be expanded to cover Congress, municipal governments and social funds.
В наш регулирующий комитет по наблюдению за выполнением правил торговли входят руководители высшего звена, в круг обязанностей которых входит инспектирование всей нашей деятельности в целях обеспечения справедливого отношения ко всем клиентам и обеспечения того, чтобы все системы и органы управления могли непрерывно должным образом регулировать любые потенциальные конфликты. Our Regulatory Compliance Committee comprises senior executives who are charged with the responsibility of overseeing all of our operations so as to ensure that all clients are treated fairly and ensure the systems and controls are maintained to manage any potential conflicts appropriately.
ИН должен также приводиться в действие каждый раз, когда органы управления двигателя переходят в постоянный режим контроля за неисправностями, связанными с выбросами, при превышении предельных значений выбросов, указанных в пункте 3.3.2, либо если БД-система не удовлетворяет базовым требованиям в отношении контроля, предусмотренным в пунктах 3.3.3 или 3.3.4 настоящего приложения. The MI must also activate whenever the engine control enters a permanent emission default mode of operation if the emission limits given in paragraph 3.3.2. are exceeded or if the OBD system is unable to fulfil the basic monitoring requirements specified in paragraph 3.3.3. or 3.3.4. of this annex.
Все органы оперативного управления проверяются на предмет эргономичности и функциональности режима работы и должны отвечать требованиям настоящего документа. All operation controls will be checked regarding the ergonomic and functional mode of operation and shall fulfil the requirements of this document.
Органы финансового управления Национального переходного правительства Либерии остаются по-прежнему крайне слабыми, с их устаревшей системой внутреннего контроля и фактическим отсутствием внешнего надзора. The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and virtually non-existent external oversight.
Для каждой остановки транспортное средство разгоняется до испытательной скорости и затем приводятся в действие органы тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then actuate the brake controls under the conditions specified in this paragraph.
Для каждой остановки разгонять транспортное средство до испытательной скорости и затем привести в действие органы тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then apply the brake controls under the conditions specified in this paragraph.
Для каждой остановки разогнать транспортное средство до испытательной скорости и затем привести в действие орган (органы) тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then apply the brake control (s) under the conditions specified in this paragraph.
Для каждой остановки транспортное средство разгоняется до испытательной скорости и затем приводится (приводятся) в действие орган (органы) тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then actuate the brake control (s) under the conditions specified in this paragraph.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.