Sentence examples of "ореол" in Russian

<>
И вы можете видеть, что ореол кровотока исчезает после лечения. And you can see that the halo of blood flow disappears after treatment.
Тем не менее, все это значит, что теперешние заоблачные рейтинги Путина, скорее всего, снизятся, и ореол иллюзорной неуязвимости, которым сейчас обладают власти, окажется недолговечным. What all of this does mean, though, is that Putin’s currently sky-high approval ratings are likely to come down to earth and that the authorities aura of seeming invulnerability will prove short-lived.
Ангелы, нам нужно вернуть кольца ОРЕОЛ, пока реестр не продан. Angels, we need to get the HALO rings back before the list is sold.
Обама утратил этот ореол, взвалив на себя в качестве главнокомандующего тяжкое бремя войн и ударов беспилотников. Obama lost this halo as he shouldered the commander in chief’s burdens of wars and drone strikes.
Путин легко победит на выборах 4 марта и станет президентом на шестилетний срок. Но он утратит ореол народной поддержки. Putin will be reelected easily on March 4 for a six year term, but he will have lost the halo of popular support.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности. Sunni clerics in Syria and throughout the Arab world are issuing fatwas to give the Free Syria Army the halo of holy warriors fighting the Alawite infidels who have denied Syria its true Sunni identity.
Вне зависимости от причин уникального статуса экономистов, тот особый ореол, который придаёт эта премия, способен (а зачастую так и происходит) повышать авторитетности политики, которая наносит ущерб интересам общества, к примеру, повышая уровень неравенства и вероятность новых финансовых кризисов. Whatever the reason for economists’ unique status, the halo conferred by the prize can – and often has – lend credibility to policies that harm the public interest, for example, by driving inequality and making financial crises more likely.
Но она утратила свой ореол и больше не является голосом угнетенных и забитых. Она выставила себя партизанской и сектантской партией, которая принимает сторону Ирана и его союзников даже в ущерб правам человека и человеческим жизням в соседней Сирии. But it has lost its halo as a voice for the oppressed and downtrodden, and has exposed itself as a partisan and sectarian party that will side with Iran and its allies even at the expense of human rights and human lives in neighboring Syria.
Всему виной эффект ореола или гало-эффект, когда успех или положительные качества того или иного человека в одной области «переносятся» на другие области. Blame the halo effect, the tendency for a person's success or positive traits in one field to "spill over" into unrelated areas.
Отказ от них будет означать разрушение ореола непобедимости Путина и поставит его в уязвимое положение как в России, так и за рубежом. Giving them up would mean the end of Putin's aura of invincibility, leaving him vulnerable at home and overseas.
Мы предлагаем сообща отметить каждую национальную трагедию и решительно выступить против новых попыток окружить героическим ореолом Сталина и его режим. We invite a joint commemoration of each national tragedy and no toleration of new attempts to create a heroic aureole around Stalin and his regime.
Этот термин был предложен Эдвардом Торндайком (Edward Thorndike) в его работе 1920 года «Постоянная ошибка в психологических оценках» («The Constant Error in Psychological Ratings»), однако широкое распространение он получил после публикации в 2007 году книги Фила Розенцвейга (Phil Rosenzweig) под названием «Эффект ореола... и другие восемь иллюзий, вводящие менеджеров в заблуждение» («The Halo Effect (and Other Business Delusions That Deceive Managers»)). The term was coined by Edward Thorndike in a 1920 paper, "The Constant Error in Psychological Ratings," but came to prominence with publication of Phil Rosenzweig’s 2007 book, "The Halo Effect (and Other Business Delusions That Deceive Managers)."
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов. As Asia's leading power, China has seized the mantle of "hope" from the US.
Но, как только Пиночет был арестован в Лондоне, по обвинениям выдвинутым испанским судом, его заботливо созданный ореол безнаказанности начал распадаться. But once Pinochet was arrested in London, on charges filed by a Spanish judge, his carefully constructed edifice of impunity began to crumble.
- Ему надо просто снова стать таким, каким он был прежде, и наверное ему не стоит так уповать на ореол суперзвезды, окружающий имя Алекса Овечкина". “He just has to get back to being the way he was in his younger days and maybe not get wrapped up too much in the rock-star status that comes with being Alex Ovechkin.”
Мученический ореол заставил многих американцев приравнять Кеннеди к великим президентам наподобие Джорджа Вашингтона и Авраама Линкольна; однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности. Martyrdom led many Americans to elevate Kennedy to the ranks of great presidents like George Washington and Abraham Lincoln; but historians have been more restrained in their evaluations.
Нобелевская премия мира, вручённая Обаме, выглядит сейчас реликтом прошлого, а премия мира, присуждённая в прошлом году «Международной кампании за запрещение ядерного оружия» (ICAN), приобрела печальный, анахроничный ореол. Obama’s Nobel Peace Prize now seems a relic from the past, and the one awarded to the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons last year has a sad, anachronistic ring to it.
Не появится ли у него такой же позитивный ореол, как и у других вице-президентов, занявших Овальный кабинет при исключительных обстоятельствах (Линдон Джонсон после Кеннеди, Джеральд Форд после Никсона)? Wouldn’t he enjoy the same state of grace enjoyed by recent vice presidents who entered the Oval Office under exceptional circumstances (Lyndon Johnson after Kennedy; Gerald Ford after Nixon)?
Полноценное расследование в тот момент проведено не было, и это, в сочетании с последующими мрачными событиями, создало – справедливо или нет – вокруг случившегося ореол таинственности, который не развеялся до сих пор. The lack of a proper investigation at the time and the sinister course of subsequent events mean that, rightly or wrongly, an air of mystery hangs over the incident even now.
«Иногда бывших партнеров, с которыми мы больше не общаемся, окружает некий ореол мистического очарования, а это значит, что, оставляя бывшего в списке своих друзей на Facebook, вы фактически скорее себе помогаете, чем наносите вред», - пишет психолог. “Former partners with whom we are no longer in contact, by contrast, may remain shrouded in an alluring mystique, suggesting that remaining Facebook friends with an ex-partner may actually help rather than harm one’s post-breakup recovery,” wrote the psychologist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.