Sentence examples of "осведомлены" in Russian

<>
Американцы и раньше не были хорошо осведомлены о мировой истории, а сейчас их знания еще более плачевны. Americans weren’t better informed about global history before, and they are still abysmally informed about global history.
Однако это знание распространялось очень медленно среди населения, даже среди людей, которые были очень и очень хорошо осведомлены. This consciousness, though, was a little slow to seep through the general population, even people who were very, very well informed.
Как сообщалось, консульские представительства не всегда своевременно информируются о задержаниях, и зачастую это происходит потому, что задержанные не осведомлены таком праве. It was reported that consular posts are not always informed in a timely manner of detentions, often because detainees are not aware of this right.
Новые потенциальные доноры были также осведомлены о возможности организации до определения будущих структур встреч расширенной группы партнерства параллельно с заседаниями Группы старших должностных лиц " восьмерки ". Potential new donors were also informed of the possibility of having back-to-back meetings of the enlarged partnership group with the G-8 Senior Officials Group meetings until future structures were decided upon.
Опросы за опросами, проводимые различными центрами от Pew Research до Annenberg Public Policy Center, показали, что зрители Daily Show лучше осведомлены о происходящих событиях, чем те, кто смотрит остальные новостные программы. Survey after survey, from Pew Research to the Annenberg Center for Public Policy, has found that Daily Show viewers are better informed about current events than the viewers of all major network and cable news shows.
Так, например, многие женщины не пользуются противозачаточными средствами не потому, что не признают их, а потому, что недостаточно о них осведомлены, либо им не предлагается достаточно широкого выбора таких средств, либо в силу того, что соответствующие оказываемые услуги вызывают у них чувство дискомфорта. For instance, many women do not use contraceptive methods, not because they reject them, but because they are not adequately informed about them, or are not offered a broad enough range of such methods, or because they are uncomfortable with the service provided.
необходимость представления информации о конкретных программах профессиональной подготовки сотрудников полиции с четкими инструкциями в отношении запрещения пыток, а также о методах выявления последствий пыток; и информации о проведении медицинских освидетельствований, включая аутопсию, подготовленным медицинским персоналом, в частности о том, осведомлены ли они о необходимости документирования признаков пыток, включая сексуальное насилие, и сохранения доказательств пыток; The need for information about specific professional police training programmes, with clear-cut instructions as to the prohibition against torture and practice in identifying the sequellae of torture; and for information about the conduct of medical examinations, including autopsies, by trained medical staff, especially whether they are informed of the need to document signs of torture including sexual violence and to ensure the preservation of evidence of torture;
Затем он проинформировал нас, что хорошо осведомлен о российских недостатках и что делает все возможное для их исправления. He then informed us that he was well-aware of Russia’s weaknesses, and that he would do all he could to remedy them.
Это позволяет Вам видеть реальные биржевые объемы, а следовательно, быть осведомленным о реальных настроениях рынка на данный момент It allows you to see the real market volumes and, consequently, to be informed of the real market trends for the present moment
те, кто лучше осведомлён, зарабатывает - по крайней мере в краткосрочной перспективе - за счёт тех, кто не имеет достаточной информации. the better informed gain - at least in the short-term - at the expense of the worse informed.
Опоры его власти подтачиваются изо дня в день, а притеснение независимых СМИ делают его все менее осведомленным во многих вопросах. His power base shrinks by the day, and his strangling of independent information makes him increasingly ill-informed.
Их новшества сводились к преодолению норм отчётности и финансов, призванных обеспечить прозрачность, эффективность и стабильность и предотвратить эксплуатацию менее осведомлённых людей. Their innovations focused on circumventing accounting and financial regulations designed to ensure transparency, efficiency, and stability, and to prevent the exploitation of the less informed.
Сегодня мало кто из хорошо осведомленных специалистов сомневается в том, что длинный список достижений в технике и бизнесе, в которых компания была первой, продолжится. Today few informed people have much doubt that the company's long series of technical and business "firsts" will continue in the years ahead.
Комитет принимает к сведению тот факт, что при аресте автора 22 февраля 1999 года он был осведомлен о причинах ареста и о выдвинутых против него обвинениях. The Committee takes note of the fact that the author was informed, upon his arrest on 22 February 1999, of the reasons for the arrest and the charges against him.
И, чтобы избежать внимательного изучения своих действий, исполнительная власть начинает прятаться от самой себя (например, не позволяя хорошо осведомленным экспертам Госдепартамента провести независимую оценку решений, принятых Пентагоном). And, to hide from scrutiny, the executive branch inevitably ends up hiding from itself - for example, by preventing well-informed experts in the State Department from independently appraising decisions made in the Pentagon.
Я знала достаточно; то есть, достаточно, чтобы понимать, что я буду туристкой в Коране - хорошо осведомленной, даже опытной, но все же посторонней, Еврейкой-агностиком, читающей чью-то чужую священную книгу. I knew enough, that is, to know that I'd be a tourist in the Koran - an informed one, an experienced one even, but still an outsider, an agnostic Jew reading some else's holy book.
Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми? Why don’t rational and informed investors take more steps to bet heavily on fundamentals and against the enthusiasms of the uninformed crowd?
Они основываются на том, что кто-то извлекает выгоду за счёт кого-то ещё: те, кто лучше осведомлён, зарабатывает – по крайней мере, в краткосрочной перспективе – за счёт тех, кто не имеет достаточной информации. They rely on someone getting the better of someone else: the better informed gain – at least in the short-term – at the expense of the worse informed.
С учетом того, что широкая общественность в значительной мере по-прежнему не осведомлена о важнейших экологических вопросах, будут предприняты дополнительные целенаправленные усилия в целях повышения уровня осведомленности общественности, ее информирования и облегчения доступа к информации. Recognizing that the wider public to a large extent still remains unaware of the major environmental issues, further targeted attempts will be made towards raising public awareness, informing the public and ensuring easier accessibility to information.
Кокс, который сообщил Washigton Post в мае, что Пейдж связался с ним в начале 2016 года и попросил свести его с членами предвыборного штаба Трампа, охарактеризовал Пейджа как «хорошо информированного и осведомленного о состоянии дел» человека. Cox, who told The Post in May that Page had reached out to him in early 2016 asking to be connected to the Trump campaign, described Page as “very informed and up to date on things.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.